"ama asıl soru" - Traduction Turc en Arabe

    • ولكن السؤال
        
    • لكن السؤال
        
    - Ama asıl soru ikinci alfanumerik rakamlar - 15 rakam. Open Subtitles ولكن السؤال الأكبر هو سلسلة الرموز الثانية, تتكون من 15 رقم.
    Ama asıl soru, iyileşince ortaya çıktı: Nasıl? TED ولكن السؤال الذي تبادر إليّ بمجرد شفائي، صار، كيف؟
    Ama asıl soru şuydu..nereye gideceğimi bilmiyorsam, ne giymeliydim Open Subtitles ولكن السؤال الرئيسي هو: ماذا يجب علي ان ارتدي إذا لم يكن لدي فكرة الى اين ساذهب
    Ama asıl soru, bu tehlikeyle ve bunun oluşturduğu korkuyla nasıl başedebileceğindi. TED لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟
    Ama asıl soru şu: Okul bu duruma nasıl tepki verdi? Open Subtitles و لكن السؤال الحقيقي هو كيف كانت ردة فعل المدرسة ؟
    Seni kullanabileceğim bir yerler bulabilirim Ama asıl soru senin sadakatin, sana güvenebilir miyim? Open Subtitles يُمكنني أن أجد منكَ فائدة، ولكن السؤال هنا حول التزامكَ وهل يُمكنني الوثوق بكَ؟
    Ama asıl soru, Yargıç Schakowsky'nin bunu bilerek yapıp yapmamasıdır. Open Subtitles ولكن السؤال هو ما إذا كانت صاحب الشرف شاكوسكي فعل ذلك عن قصد.
    Ama asıl soru ve benim bilmek istediğim; Open Subtitles ولكن السؤال الحقيقي هو، والشئ الذي أريد أنْ أعرفه،
    Ama asıl soru neden bize ulaşmaya çalışıyorlar? Open Subtitles ولكن السؤال لماذا يحاولون الاتصال بنا؟
    Lüzumsuz reçete yazmayı bahane edeceğini biliyordum Ama asıl soru "Ne yaptın?" dı. Open Subtitles أعرف أنك طالبت بتخفيف التهمة لكتابة وصفات زائدة ولكن السؤال يبقى "ما الذي فعلته؟"
    Ama asıl soru şu kitap çıktığı zaman kimse bir daha o ismi ağzına almak isteyecek mi? Open Subtitles "ولكن السؤال المطروح" هل سيرغب أحد في" "نطقه مرة أخرى "حالما ينشر الكتاب؟"
    Kesinlikle çıkacaklar. Ama asıl soru... Open Subtitles .ظهورهم أمر أكيد ولكن السؤال ؟
    Ama asıl soru, bundan sonra ne yapacağız? Open Subtitles ولكن السؤال هو،ماذا عسانا أن نفعل الآن؟
    Kızınız açık bir biçimde psikoz hastası Ama asıl soru... Open Subtitles الآن، هي بوضوح ذهانية ولكن السؤال هو ..
    Yani birini ele verecek Ama asıl soru kimi ele verecek? Open Subtitles إذاً، سيشي، ولكن السؤال هو بمَن؟
    Hepsi geçerli Ama asıl soru... Open Subtitles جميع صالحة. ولكن السؤال الحقيقي هو:
    Ama asıl soru, tüm bu süreçte bizde tam anlamıyla söz verebilir miyiz? TED لكن السؤال فعلًا هو، خلال هذه العملية هل سنصبح كلنا ملتزمين؟
    Ama asıl soru şu: Görmek istediğim değişim ne? TED لكن السؤال هو: ما هو شكل التغيير الذي أريد رؤيته؟
    Ama asıl soru şu. Bu pisliği kim temizleyecek? Open Subtitles لكن السؤال الحقيقي، من سيدفع ثمن هذه الفوضى ؟
    Hayır, Ama asıl soru sen neden buradasın? Open Subtitles : لا ، لكن السؤال الأفضل لماذا أنت هنا ؟
    Yani kalabalığa uyuyor, Ama asıl soru şu, arabayı nerede kaçırdı? Open Subtitles اذا ذلك يعني أنها ملائمة لكن السؤال هو اين حصل خطف السيارة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus