"ama bu sana" - Traduction Turc en Arabe

    • ولكن هذا لا
        
    • لكن هذا لا
        
    Cehennemden gelen ev sahibi olabilirsin Ama bu sana kanepemize yayılma hakkı vermez. Open Subtitles ربما تكون المالك بحق الجحيم، ولكن هذا لا يعطيك الحق بالاستلقاء على أريكتنا.
    Tokmağımı hafta sonu kaybettim Ama bu sana böyle konuşma hakkı tanımaz! Open Subtitles أضعت مطرقتي خلال العطلة, ولكن هذا لا يعني أن تتحدثي معي هكذا.
    Tamam, teknik olarak haklısın Ama bu sana yardım etmemi gerektirmez. Open Subtitles حسناً، علمياً أنت مُحق ولكن هذا لا يعني أن عليّ مساعدتك
    Arada bana iş ayarlamanı takdir ediyorum... Ama bu sana dersimi bölme hakkını vermez. Open Subtitles انا اقدر انك اعطيتنى لى ادوار تمثلية لكن هذا لا يعطيك الحق للتدخل فى عملى
    Ama bu, sana söylediklerimin doğru olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أن ما أخبرك به ليس الحقيقة
    Evet, hayatımda gurur duymadığım birçok şey yaptım ...Ama bu sana ve Walter'a karşı dürüst olmadığım anlamına gelmez. Open Subtitles حسناً ، أنا فعلت أشياء لا أفتخر بها لكن هذا لا يعني أنني كاذب طوال هذه المدة
    Ama bu sana beni azarlama hakkını vermez. Open Subtitles ولكن هذا لا يعطيك الحق في انتقاد في وجهي.
    Ama bu sana tepeden bakıyorum demek değil. Hayır. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أن أنظر إليكِ نظرة استصغار
    Evet geçiriyoruz, Ama bu sana bana pislikmişim gibi davranma hakkını vermez. Open Subtitles لا شيء، كنت اظن اننا نمضي وقتا ممتعا حسنا كنا كذلك، تحت كذلك ولكن هذا لا يعطيك الحق
    Dürüst olmak gerekirse ben onaylamıyorum Ama bu sana ve ailene elimden geldiğince yardım etmeyeceğim anlamına gelmez. Open Subtitles بصدق أنا لا أتفق مع ماضيك .. ولكن هذا لا يعني أني سأمتنع عن مساعدتك أنت وعائلتك
    Ama bu, sana zarar vereceğim anlamına gelmez. Yalancı ! Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أني سأتسبب في أذيتك
    Ama bu sana hiçbir, tekrar ediyorum, hiçbir şekilde oğluma anne olamayacağımı söyleme hakkı vermez. Open Subtitles ولكن هذا لا يعطيك أي حق، أتسمع؟ لا يعطيك أي حق... ...أن تقول لـي إنني لا أملك الحق بأن أكون أماً لابنـي.
    Ama bu sana budalalık yapma hakkı tanımıyor. Open Subtitles ولكن هذا لا يعطيك العذر لتكون أحمقًا
    Bunu ben de biliyorum Ama bu sana ortaklık vere... Open Subtitles ‫أعلم، ولكن هذا لا يعني ‫أنه بإستطاعتي ...
    Ama bu sana güvendiğim anlamına gelmez. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أن أثق بك
    Bir dilim pizzayla Kola alabilirsin Ama bu sana benimle konuşma hakkı vermez. Open Subtitles لذا ستحصل على شريحة وشراب غازي لكن هذا لا يعطيك الحق في التحدث معي
    Ama bu, sana karşı olan hislerimin küllendiği anlamına gelmiyor. Open Subtitles لكن هذا لا يعنى ان مشاعرى تجاهك تغيرت
    Ama bu sana aşık olduğum anlamına gelmez. Open Subtitles ‫لكن هذا لا يعني ‫أنني مغرمة بكِ
    Ama bu, sana karşı olan hislerimin küllendiği anlamına gelmiyor. Open Subtitles لكن هذا لا يعنى ان مشاعرى تجاهك تغيرت
    Ama bu sana saygı duymadığım anlamına gelmez. Open Subtitles و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك
    Ama bu sana saygı duymadığım anlamına gelmemeli. Open Subtitles و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus