"ama yakında" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن قريباً
        
    • لكن قريبًا
        
    • ولكن قريباً
        
    • لكن قريبا
        
    • ولكن قريبا
        
    • ولكن سرعان
        
    • لكنه سيكون
        
    • و لكن فى القريب العاجل
        
    • ولكن قريبًا
        
    Garip hissettiğini biliyorum ama yakında kendini evinde gibi hissedeceksin. Open Subtitles أعلم أن الأمور تبدو غريبة الآن، لكن قريباً ستشعر بأنه منزلك.
    Belki bugün değil, belki yarın değil ama yakında Ve hayatımız boyunca Open Subtitles ربما ليس اليوم أو غداً , لكن قريباً ولبقية حياتنا
    ama yakında dışarı çıkacak ve yalnız kalacak. Open Subtitles لكن قريباً جداً هذا الطفلِ سَهناك لوحده.
    Gelişimi geciktirmek... zorundayım, ama yakında senin için hazır olacağım. Open Subtitles يجب أن أُؤخر رحلة العودة مجددًا لكن قريبًا سأكون حرًا، وجاهزًا لكِ
    Hayır. Uh, kimse söylemedi. ama yakında, herkes söyleyecek. Open Subtitles لا، لم يناديك أحد ولكن قريباً الجميع سيفعل
    Bugün ya da yarın değil ama yakında ve ömrünün sonuna dek. Open Subtitles ربما ليس اليوم او الغد و لكن قريبا لما سيتبقى من عمرك
    Bu da öyle ama yakında rejime başlıyorum. Open Subtitles لا هذا ولا ذاك ولكن قريبا سوف اعمل ريجيم
    Şimdi, biliyorum ki bunlar size kafa karıştırıcı geliyor ama yakında hepiniz neden bahsettiğimi anlayacaksınız. Open Subtitles وفيلسوف اخلاقي والآن انني على علم ان هذا يبدو مشوشاً لكم جميعاً لكن قريباً , ستفهمون ما اتكلم عنه
    Şimdi açıklayamam, ama yakında anlayacaksın, tamam mı? Open Subtitles لا أستطيع الشرح الأن، لكن قريباً سوف تفهم، حسناً؟
    ama yakında generaller gitmiş olacak ve hâkimiyet bize geçecek. Open Subtitles لكن قريباً أولئك الجنرالات سيذهبون ونحن سنكون المسؤولون
    Şimdi iyi görünüyor ama yakında çişini bile tutamayacak ve daha kötü olacak. Open Subtitles يبدو بأنها بخيرٍ الآن.. لكن قريباً لن تكون قادرةً على السيطرة على نفسها، وربما أسوأ..
    Mode'u alamayabilirim ama yakında her şey benim olacak, kocan da dahil. Open Subtitles ربما لا املك مجلة'موضة' لكن قريباً سأاملك كل شي بمافيها زوجك
    ama yakında ona, babasının insanlarının onu kabul etmediğini anlatmak zorundayım. Open Subtitles لكن قريباً سأقول له ان شعب اباه لا يتقبله
    ama yakında erkek arkadaşımla bir eve çıkacağım. Open Subtitles و لكن قريبًا سأنتقل لأعيش مع صديقي الحميم
    ama yakında bonobolar tekrar ortadan kayboluyor ve orman yaşamının günlük eziyetleri geri dönüyor. Open Subtitles لكن قريبًا تختفي البونوبو مجددًا ونعود للمشاقّ اليومية لحياة الغابة
    Doğru, ben senin oğlunum, ama yakında ben de bir baba olacağım. Open Subtitles ذلك صحيح، إنّي ابنك، لكن قريبًا سأمسي أبًا أيضًا.
    Belki bugün değil, belki yarın da değil, ama yakında, özellikle öldürüldükten ve kavurma yapıldıktan sonra. Open Subtitles ربما ليس اليوم أو غداً، ولكن قريباً وبالتأكيد بعد أن يقتلوك ويجعلونك في خط إنتاج قذر
    ama yakında bu adamlardan biri ne kadar iyi bir eş olabileceğimi anlayacak. Open Subtitles ولكن قريباً عندما يلاحظ أحد الرجال كم هو محظوظ بأن أكون فتاته
    Bugünlük son param, ama yakında çok paramız olacak. Open Subtitles انه البيزو الأخير لدينا اليوم لكن قريبا سيكون معنا الكثير من المال
    Siz çocuklar çok zamanınız olduğunuzu sanıyorsunuz ama yakında hepsi benim olacak. Open Subtitles انتم ايها الاطفال تظنون ان لديكم كل الوقت في العالم , ولكن قريبا سوف املكه
    Bunlar pek de iyi durumlar değil, ama yakında değiştireceğiz. Open Subtitles حالة هؤلاء يرثى لها ولكن سرعان ما سأقوم ببعض التغييرات
    Baban biraz gecikti ama, yakında gelecek. Open Subtitles والدك تأخر قليلاً لكنه سيكون في البيت قريباً
    ama yakında ışıklar yandığında asıl kimliklerimize döneceğiz, değil mi? Open Subtitles و لكن فى القريب العاجل ستعود الأنوار و سيعود كل منا لشخصيته الحقيقية ، أليس كذلك ؟
    Hattın diğer ucunda kimse yoktu ama yakında olacak. Open Subtitles لم يوجد أحد على الخط الأخر في هذه المكالمة ولكن قريبًا سيكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus