"an bile" - Traduction Turc en Arabe

    • حتّى الآن
        
    • ولو لثانية
        
    • ولو للحظة
        
    • ولا للحظة
        
    • لا لحظة
        
    • ولو لدقيقة
        
    • ولا لحظة
        
    • ولا حتى الآن
        
    • و لو للحظة
        
    İçinde taşıdığın larva Goa'uld senin efendin, şu an bile. Open Subtitles الجواؤلد الدودي الذي تحمله سيدك حتّى الآن
    Seni sevmiştim ama, bir an bile düşünmeden başından attın beni. Open Subtitles لقد أحببتكِ وأنتِ تخليتي عني، دون أن تفكري ولو لثانية على الأقل
    Bir an bile üşümemesi için sıcak havluları ve terliklerini hazırlardık. TED كان لدينا مناشف دافئة وأحذية جاهزة فورا كي لا تبرد ولو للحظة.
    Harika bir iş çıkaracağımdan bir an bile kuşku duymuyordum. Open Subtitles ولم أقلق ولا للحظة واحدة أنني قد أكون قادرة غير على إتقانها
    - Umarım seni korkutmamışımdır. - Bir an bile korkmadım. Open Subtitles اتمني الا اكون افزعتك و لا لحظة واحدة
    Aslında bir an bile mutlu olacağımızı düşünmedim. Open Subtitles لم اتخيل ,ولو لدقيقة,اننى وهو سنكون سعداء معا,
    Mutlu olması için dua etmediğin bir an bile olmaz onu tekrar görmeyeceğini bilsen bile. Open Subtitles ولا لحظة من دون أن تصلي لسعادته حتى إن علمت من أنك لن تراه مجدداً
    Şu an bile yeni doğmuş bebekten farkın yok, mızıldıyor ve kan içinde, hemşirenin ellerinde bilinçsizliğe doğru emekliyor. Open Subtitles يسرق من قوّتك الهائلة بمرور كلّ ثانية حتّى الآن لست سوى طفل رضيع، يتأوّه وينزف
    Şu an bile Amerika'nın en iyi tetikçileri ensemde olsalar beni öldürüp şu 20 milyonu almaya hazır olsalar asla pişmanlık duymam. Open Subtitles حتّى الآن لو حصلتُ على كُل القتلة الجيّدين في أمريكا الذينَ على مؤخّرتي جاهِزينَ لنسفي نسفاً كاملاً وإلتقاطِ هذه الـ20 مليون دولار ليسَ لديّ أيّ أسف لذلِك
    Zaman azalıyor ve eğer bu görevi sadece bir an bile durdurursak Aaliyah ve çocukları ölmekten beter olurlar. Open Subtitles وان اوقفنا هذه المهمة,ولو لثانية علياء وولديها سيكونون بحكم الاموات
    Eğer bir an bile tehlikede olduğumu düşünürsem kocan ölür. Open Subtitles وإذا أعتقد أنهم في خطر ولو لثانية... ... زوجك قتلى.
    Çoğumuzun yaşamlarında bir an bile olsa değer vereceği avantajları ve kabiliyetleri görmezden geliyoruz. TED ونتجاهل النعم والمزايا التي قد يحتفي بها العديد منا ولو للحظة واحدة في حياتهم.
    Ama etrafımızdaki bütün bu doğal güzelliklere rağmen Sherlock Holmes bir an bile üzerinde dolaşan bu kara gölgeyi unutmamıştı. Open Subtitles ولكن رغم الجمال الذى يحيط بنا, كان واضحا لى ,انه لم ينسى هولمز ,ولو للحظة خيال
    bir an bile gülümserken göremedim. Open Subtitles لم اره يبتسم بشكل مطلق ولا للحظة.
    O çocuk kendine söz verdi, bir daha bunu yaşarsa bir an bile tereddüt etmeyecekti. Open Subtitles ذلك الفتى قطع وعدا، لو فعلها قط مجددا فلن يتردّد... ولا للحظة
    - Umarım seni korkutmamışımdır. - Bir an bile korkmadım. Open Subtitles اتمني الا اكون افزعتك و لا لحظة واحدة
    - Heyecan bir an bile azalmaz. - Senin olduğun yerde azalmaz tabii. Open Subtitles لا لحظة ضجر واحدة - ليس بوجودك -
    Belki içi boş ruhunla bir an bile olsa yalnız kalkmaktan korkuyorsundur. Open Subtitles ربما لأنك خائف أن تظل وحدك مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة
    Bir an bile değişmeni istediğime inanma. Open Subtitles لم أريد ولا لحظة واحدة أبداً أن أغيرك
    Şu an bile. Open Subtitles ولا حتى الآن
    Bir an bile seni öldürmeyeceğimi düşünme. Open Subtitles لا تفكري و لو للحظة أنّني قدّ أتردد بقتلكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus