"anlam ifade etmiyor" - Traduction Turc en Arabe

    • لا يعني
        
    • لا تعني
        
    • لها معنى
        
    • لا معنى
        
    • ليس منطقياً
        
    • وجهه نظرى هذا
        
    Öyleyse, Olcha senin için o kadar fazla bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles إذن، أولكا لا يعني لكِ كثيرًا، أليس كذلك؟
    Efendim, bu onlar için bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles سيدى، ذلك لا يعني أي شئ إليهم. تكلم بحرية.
    Bir anlam ifade etmiyor. Asla da etmedi. Aramıza hoş geldin. Open Subtitles لكن لم يعني شيئاً لا يعني أبداً، أهلاً بعودتك
    Sana ondan bahsetmek zorunda değildim. Benim için hiç bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles لم أكن مضطر لأخبرك عنها إنها لا تعني لي شيئا
    Bu mahkeme, benim için bir anlam ifade etmiyor. Cathrine! Open Subtitles هذه المحكمة لا تعني أي شيء بالنسبة لي, لهذا لن أبقى هنا
    Ama çevirmeye başlayınca hiçbir kelime bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles لكني كنت اترجم و كل الكلمات بعد الترجمة ليس لها معنى
    Vatandaşlık görevi olarak sadece oy verme düşüncesi pek bir anlam ifade etmiyor artık. TED فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن.
    Bu kesinlikle hiçbir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles -ذلك ليس منطقياً تماماً . -كلاّ، لقد فهمتُ تماماً.
    Ama insanlar zarar görüyor, artık para benim için bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles ولكن الأن الناس يتأذون المال لا يعني شيئاً لي
    Odamdaydıysa odamdaydı, bir anlam ifade etmiyor bu. Open Subtitles حتى وإنْ كانت في غرفتي، هذا لا يعني أي شيء
    Bir anlam ifade etmiyor. Neyin bir anlam ifade ettiğini biliyor musun? Open Subtitles ذلك لا يعني شيئًا أتعرفين ما الذي يعني شيئًا؟
    Evet, ama dürüst olmak gerekirse, Jeremy, bu hiçbir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles نعم، ولكن بصراحة، جيريمي، هذا لا يعني أي شيء
    Bir anlam ifade etmiyor, sadece bağış yemeği. Open Subtitles لا يعني هذا شيئاً إنه مجرد دعوة عشاء
    Sana şu anda bir anlam ifade etmiyor olsa bile, çiz. Open Subtitles ربما لا يعني هذا شيئاً لكَ الآن
    Açıkça, senin için pek bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles من، الواضح ذلك لا يعني الكثير لك
    Bu sana hiçbir anlam ifade etmiyor, değil mi? Open Subtitles هذا لا يعني أى شئ لك ، أليس كذلك ؟
    Hiçbir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles .أُظهر لكي بأنني لستُ مُغفل شنيع إنها لا تعني شئ
    Dünyada senden başka kimseye.. ..bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles لا تعني شيئاً لأيِّ أحدٍ في هذا العالم عداك أنت.
    Orasının sana ne ifade ettiğini bilmiyorum ama bana hiçbir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles لا أدري ما تعنيه لك لكن لا تعني لي أي شيء.
    - Eğer şerifin aynı zamanda bir hakim değilse, emirleri bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles هو أيضا القاضي , فإنّ أوامره لا تعني شيئاَ
    Şu zırvalıkların hiç mi hiç anlam ifade etmiyor. Open Subtitles هذه الجملة ليس لها معنى على الإطلاق
    Atalarımızın uğruna savaştığı siyasi bağımsızlık, ekonomik bağımsızlık olmadan bir anlam ifade etmiyor. TED الحرية السياسية التي من أجلها حارب أسلافنا لا معنى لها من دون الحرية الاقتصادية.
    Herhangi bir anlam ifade etmiyor bu. Open Subtitles . هذا ليس منطقياً
    Charlie, sorumluluk noktasında hiç bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles - تشارلى- أنها مسؤليه من وجهه نظرى هذا غير منطقى على الاطلاق !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus