Senin bu konuya dair deneyimlerini anlamalıyım. | TED | ورغم ذلك علي أن أفهم تجربتك بخصوص هذه الأشياء. |
Durumu öğrenmeliyim. Koşulları da anlamalıyım. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أعرف ما هي الحالة و يجب أن أفهم الظروف |
Kadının yatağa alınmayacak kadar çirkin olduğunu mu anlamalıyım? | Open Subtitles | هل علي أن أفهم هل هي بتلك البشاعة هل هي بذلك السوء ؟ |
Bu hareketinizden, bunun istenmeyen bir hamilelik olduğunu mu anlamalıyım? | Open Subtitles | ..هل أفهم من هذه النظرات أنه حمل غير مرغوب به؟ |
Bir tür mucizenin gerçekleştiğini mi anlamalıyım? | Open Subtitles | هل أفهم من هذا أن هناك معجزة ما قد حدثت؟ |
Ama bilmem gerek çünkü duygusal bir açıdan bakıp bakmamam gerektiğini anlamalıyım. | Open Subtitles | ولكني أريد أن أعرف لأنه علي أن أفهم .إذا كان جوابي من عاطفة الموقف أم لا |
Eşitlik ve farklılık zamanına dönemem ve dönmeyi de istemem, fakat bunların ortaya çıkarabileceği kayıp hissini anlamalıyım ve daha sıkı bir biçimde örülmüş, bağlantılı dünyaya ve icat edilip durulan yeniliklere dair zamana geri dönmeyi dileseydim eğer, bunu yine reddederdim. | TED | لست أستطيع ولست أتمنى أن أعيد عقارب الساعة للمساواة والتنوع، وعلى الرغم من هذا علي أن أفهم معنى الضياع الذي يمكن أن توحي به، لذا، أيضاً، أرفض ولا أستطيع حتى ولو رغبت أن أعيد عقارب الساعة لعالم أكثر تكافلاً وتماسكاً، والاختراعات التي لن تتوقف عن الاختراع. |
Ne, bundan ne anlamalıyım? Sen hayatında panik atak yaşamadın. | Open Subtitles | وكيف لي أن أفهم هذا؟ "نوبة ذعر"! |
Zoe, bütün bunların ayrıntıyla tasarlanmış bir tezgâhın parçası olduğunu mu anlamalıyım? | Open Subtitles | زوي) أيجب أن أفهم أن هذا) كُلّه كان خُدعة مُتقنة؟ |
Yani bundan benim koşullarımı kabul edeceğini mi anlamalıyım? | Open Subtitles | هل عليّ أفهم من قولك هذا أنك موافق على شروطي ؟ |
Bay Clennam, bundan şu an kapıdan çıkıp gidebileceğimi mi anlamalıyım? | Open Subtitles | سيد "كلينم" ، هل أفهم من ذلك بأنه يمكنني عبور البوابة في هذه اللحظة؟ |
Buradan uyuyamadığını mı anlamalıyım? | Open Subtitles | إذاً هل أفهم من ذلك أنك لا تنامين؟ |