"anlarını" - Traduction Turc en Arabe

    • لحظات
        
    • اللحظات
        
    • لحظاتك
        
    • لحظاتها
        
    • لحظاته
        
    • لحظاتكِ
        
    • لحظاتهم
        
    • لحظاتهما
        
    Zaman geçerken, insanlık ve ışığın uçup giden anlarını yakalıyorum. TED أصور لحظات عابرة من النشاط البشري والضوء مع مرور الوقت.
    Neden ilaçlarla sağlanan öz inceleme anlarını yalnızca zenginler tatsın? Open Subtitles لماذا لا يتمتعوا مثال الأغنياء لحظات مساعده من التأمل الشخصى
    Çocuğunun tüm önemli anlarını kaçıran babayla ilgili şarkı var ya hani? Open Subtitles تعرف,تلك الاغنية عن الاب الذي يفوت كل اللحظات الهامة في حياة ابنه؟
    İkincisi, dönüşüm anlarını avantaja çevirin. TED الحيلة الثانية: استخدام اللحظات المفصلية لصالحك.
    En azından son anlarını sevdiğin bir şeyi yaparak geçirmiş olursun. Open Subtitles على الأقل يمكن أن تقضي لحظاتك الأخيرة تفعل شيئاً يمكنك الإستمتاع به
    Maymunlar kamera ekibiyle o kadar rahattı ki artık onların en özel anlarını filme çekebilirlerdi. Open Subtitles كانت القردة مرتاحة مع طاقم الكاميرا بحيث تمكّنوا من تصوير أقرب لحظاتها
    Bence buradan çıkarılacak ders şu ki, insan mükemmel anlarını kendisi yaratmak zorunda. Open Subtitles واعتقد أن الأمر الأساسي هو على المرء أن يصنع لحظاته المثالية
    Eğer son anlarını seni seven kızının kollarında geçirmeye geldiysen hayal kırıklığına hazırlan. Open Subtitles حسنٌ، إذا جئتِ لقضاء آخر لحظاتكِ مع ابنتكِ المُحبّة، فعُدّي نفسكِ لخيبة الأمل.
    Sağ olduğun sürece, başkalarının mutlu anlarını sanki kendininmiş gibi kabul edersin. Open Subtitles لطالما أنتِ حية، لنحسب معاً لحظات الأشخاص السعداء .. لو كانوا مكانكِ
    Aşağıdan bakarak 2012 Olimpiyatlarının ve sonrasında düzenlencek olayların en önemli anlarını paylaşabilirsiniz, ve bireylerin toplumla bağlantı kurmak için ciddi bir araç olabilir. TED حقيقة يمكنكم رؤيته من تحت ، لتشارك بأهم لحظات أولمبياد 2012 و ما بعدها ، واستخدامها كوسيلة للأتصال بالمجتمع.
    Fener balığının sizi yemeye çalışmadan hemen önceki anlarını tekrar ele alalım. TED دعونا نعيد النظر فى سمكة أبو الشص لحظات قبل محاولتها لأكلك.
    Ya bir fotoğraf zamanı gerçekten yıkıp gün ve gecenin en güzel anlarını pürüzsüzce tek bir görüntüye sıkıştırabilseydi? TED ماذا لو كان بإمكان الصورة دمج الوقت، وجمع أفضل لحظات النهار و الليل بدون ندوب في صورة واحدة؟
    Taraftarlar, beyzbolda geçmiş yılların sıradışı anlarını gösteren stadyum televizyonuyla eğlendiriliyor! Open Subtitles والأنصار يتمتعون برؤية الملعب الملائكى و رؤية لحظات غير عادية فى البيسبول على مر السنين
    Haydi size bu söyleşi dizisinin en iyi ve en kötü anlarını bir defada anlatayım. TED و دعوني أخبركم حالاً، أفضل و أسوأ اللحظات التي مرت بنا في سلسلة المقابلات.
    Lizzie McGuire'ın kim olduğunu, nereden geldiğini ve en utanç dolu anlarını merak ettiğinden eminim. Open Subtitles من اين أتت مثلا؟ وعن اللحظات المحرجة التى تمر بها
    Ben senin en utanç verici anlarını alıp ortalığa saçsaydım, ne hissederdin? Open Subtitles ماذا تعتقد إذا أَخذتُ أكثر كَ اللحظات المُذلّة
    Çok hızlı büyüyor ve önemli anlarını kaçırmanı istemiyorum. Open Subtitles يبدو وكأنها تكبر بسرعة. لا اريدك أنتفوت أي من هذه اللحظات الرائعة.
    Onunla geçireceğin son anlarını izlemek için gücümü kullanabilir miyim? Open Subtitles أيمكنني استخدام قدرتي لمراقبة لحظاتك الأخيرة معها؟
    En azından son anlarını annenle geçirmiş olursun. Open Subtitles ستتسنّى لك إذاً تمضية لحظاتك الأخيرة مع والدتك
    Ya son anlarını rezil bir kitabı okuyarak geçirirse? Open Subtitles ماذا إن أهدرت لحظاتها الأخيرة النفيسة على كتاب شنيع؟
    "... Ehemmiyetsiz kırıntılar son anlarını hapsetmişti. " Open Subtitles أجزاء محطمة صغيرة، الجميع كان هنا عند لحظاته الأخيرة
    O şeylerinden birini, anlarını yaşıyorsun yine. Open Subtitles إنّكِ تمرّين بواحدة من أموركِ، من لحظاتكِ.
    En iyi yanı, müşterilerimiz son anlarını burada geçiriyor ve işleme olabildiğince çabuk geçiyoruz. Open Subtitles إنه من الأفضل بأن عملائنا قضوا لحظاتهم الأخيرة هنا حتى نتمكن من البدء في العملية بأسرع ما يمكن
    Bırakalım da, mutsuz çift son anlarını baş başa geçirsin. Open Subtitles لنترك الزوجين الحزينين يقضيان آخر لحظاتهما معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus