"arkadaşlarınıza" - Traduction Turc en Arabe

    • أصدقائك
        
    • أصدقائكم
        
    • لأصدقائك
        
    • زملائك
        
    • لزملائك
        
    • أصدقاءك
        
    • أصدقاءكم
        
    • بأصدقائك
        
    • لأصدقائكم
        
    • لاصدقائك
        
    • اصدقائكم
        
    • أصدقائكما
        
    • والأصدقاء
        
    Yalnız numaramı ya da bilgilerimi arkadaşlarınıza vermeyin lütfen, olur mu? Open Subtitles رجاءً .. لا تعطي أسمي أو معلومات عني لأي من أصدقائك
    Kilonuzu arkadaşlarınıza twitter aracılığı le gönderiyorsunuz ve onlar size çeki düzen veriyor. Artık kablosuz tansiyon aletlerimiz var. TED يمكن أن تبعث بوزنك على تويتر إلى أصدقائك ، لدينا أربطة لاسلكية لفحص ضغط الدم.
    O yüzden, eve gittiğinizde, arkadaşlarınıza şunu söyleyin: gizlilik, 21. yüzyılın değerlerinden birisidir ve çağdışı değildir. TED لذا ، إذا عدتم إلى المنزل ، أخبروا أصدقائكم أن الخصوصية لازالت من قِيَم القرن الـ21، ولم تصبح من القِيَم البالِية.
    Lütfen arkadaşlarınıza hep böyle heyecanlı olmadığını söyleyin. Open Subtitles حدث عرضى فضلاً أخبروا أصدقائكم أننا لسنا بهذه الإثارة دوماً
    Bu arkadaşlarınıza komik gelebilir ama anne ve baban için utanç verici olacaktır. Open Subtitles قد يكون ذلك مضحكا بالنسبة لأصدقائك لكنه سوف يبدو محرجا لوالديك
    arkadaşlarınıza açıklayın, eğer gerçek arkadaşlarınızsa. TED صرح بمثليتك لأصدقائك، إذا كانوا حقاً أصدقائك.
    İşte size arkadaşlarınıza ve komşularınıza sergileyebileceğiniz bir numara. TED هذه خدعة يمكنك أن تفعلها مع أصدقائك وجيرانك.
    Kapının oraya gidin ve arkadaşlarınıza oradan çekilmelerini söyleyin. Open Subtitles قم بالعبور من ذلك الباب لتخبر أصدقائك أن يفسحوا الطريق
    Ayrıca çalışmamızı sevdiyseniz,arkadaşlarınıza da bahsedin? Open Subtitles و اذا احببت عملنا ، أخبر أصدقائك ، مفهوم ؟
    Ben de arkadaşlarınıza değerli bir şeyden söz edecektim. Open Subtitles كنت أقول فقــط الــي أصدقائك ذلــك عندي شيء ثمين جدا هنا.
    Babanızın eve geldiğini bir müddet kimseye, arkadaşlarınıza bile söylemeyin. Open Subtitles لا يمكنكم إخبار أيّ أحد حتّى أصدقائكم في المدرسة أنّ أبيكم عاد للمنزل لفترة قليلة
    Ve hayvan arkadaşlarınıza söylemeyin, çünkü.. Open Subtitles ولكن لا تخبروا الحيونات أصدقائكم , لآني لا أريد
    Komşunuza, iş arkadaşlarınıza, bir kereliğine, bu gizemi kıralım. Open Subtitles أيها الإخوة والأخوات يجب أن تخرجوا تخرجوا لوالديكم تخرجوا لأصدقائكم إذا ما كانوا أصدقائكم حقا
    Evinize döndüğünüzde arkadaşlarınıza ve komşularınıza anlatacaksınız. Open Subtitles ثم عودوا لبيوتكم وأخبروا أصدقائكم وجيرانكم
    Bu arkadaşlarınıza komik gelebilir ama ailelerinizi utandıracaktır. Open Subtitles قد يكون ذلك مضحكا بالنسبة لأصدقائك لكنه سوف يبدو محرجا لوالديك
    İlham verici cesaretiniz ve silah arkadaşlarınıza yüksek bağlılığınız en yüksek hizmet gelenekleriyle uyum sağlıyor. Open Subtitles إن إثارتك الحماس ، وتفانيك التام من أجل زملائك هو التزام منك بأعلى تقاليد الخدمة
    Biraz içinize kapanıksanız iş arkadaşlarınıza açılma anını kollayın ve biraz hassas olun. TED وإن كنت منغلقًا، فابحث عن الفرصة المناسبة لتنفتح لزملائك. وكن حساسًا نوعًا ما.
    O sadece arkadaşlarınıza söylemek zorundadır Open Subtitles كُلّ ما عليه فعلُه هو اخبارُ أصدقاءك
    arkadaşlarınıza kuşlardan bahsedin, bildiğimizi sevmek ve önemsemeye eğilimliyizdir. TED من فضلكم أخبروا أصدقاءكم عن الطيور، لأننا دائمًا ما نميل إلى أن نحب وأن نهتم بما نعرفه.
    arkadaşlarınıza geri dönün. Open Subtitles و الآن عُد و إلتحق بأصدقائك
    arkadaşlarınıza geri dönün Leydim ve onlara arkadaşımın ölümü için öç alacağımı söyleyin. Open Subtitles عودي لاصدقائك , سيدتي وأخبريهم اني سأسنتقم لموت صديقي
    arkadaşlarınıza dışarı kadar eşlik etmek zorunda kaldık. Open Subtitles لقد طردنا اصدقائكم خارج النادي
    Annemle sen arkadaşlarınıza söyleyebiliyorsunuz da ben neden benimkine söyleyemiyorum? Open Subtitles لقد أخبرتما أنت وأمي أصدقائكما بهذا، فلمَ لا استطيع اخبار أصدقائي؟
    Teyzelerinize haber verin... amcalarınıza,kuzenlerinize, arkadaşlarınıza... Open Subtitles أريد منكم جميعا ً ...أن تُخبروا كل عمَّاتهم وكل أعمامهم و أبناء العم ...والأصدقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus