"avukatlarımız" - Traduction Turc en Arabe

    • محامينا
        
    • محامونا
        
    • المحامين
        
    • محامون
        
    • محامين
        
    • للمحامين
        
    Avukatlarımız derhal dava açmamızı önerdiler ancak işbirliğine yanaşırsanız diye bekliyoruz şimdilik. Open Subtitles محامينا نصحونا ان نقاضي مباشرة لكننا ننتظر وهذا متوقف على تعاونك معنا
    Avukatlarımız aracılığıyla zaten görüşüyoruz. Open Subtitles ظننت بأننا بالفعل لدينا كلام من خلال محامينا
    Eğer şirketin ve Dr. Bell'in adını bu işe karıştırırsanız Avukatlarımız sizi görmeye gelecektir. Open Subtitles و إذا كنت تحاولين دس اسم شركتنا واسم الدكتور بيل في هذه القضية فستصلك الأخبار من محامينا
    Kefaletinizi ödeyeceğiz ve Avukatlarımız sonunda suçlamaları düşürebilecek. Teşekkür ederim. Open Subtitles سندفع كفالتك ويستطيع محامونا إسقاط التهم ضدك في النهاية، شكراً
    Avukatlarımız mallarımızı adil bir şekilde paylaşmamızı söyledi. Open Subtitles المحامين أمرونا بتوزيع الأملاك بأسلوب مساوي
    Beni bağışlayın, diğer kısmı size okuyacağım. Çünkü bu çok taze bir olay ve Avukatlarımız... ...biraz detaylı bir şekilde bunu bitirdiler... ...ve benden bunu tam istenilen şekilde yapmamı istiyorlar. TED والآن أن يغفر لي، وأنا ذاهب إلى قراءة بت القادم لأنها قضية حية جداً، ولدينا محامون وقد تم من خلال هذا بشيء من التفصيل وأنهم يريدون لي الحصول على ذلك الحق.
    Hâlâ bütün davalarımda yer almayı planlıyorum, ...ama gönüllü olarak katılmayı isteyen başka Avukatlarımız da var. Open Subtitles ما زلتُ أخَطط لأكون ضالع بكل ما لدي و لكن لدينا محامين آخرين هم على إستعداد للتدخل
    Açık ve net konuşayım, Eğer bugün öğlene kadar evi terketmezseniz, Avukatlarımız polise başvuraca... Open Subtitles ‫ببساطة ووضوح ، إذا لم تخرج ‫من هذه الشقة عند الظهر اليوم ‫فإن محامينا سيقدم التماسا ‫للشرطة لجعلك..
    Eğer paramızı zamanında ödemezseniz Avukatlarımız kontratı geçersiz kılmak için mahkemeye başvurmak zorunda kalacaklar. Open Subtitles ‫إذا لم نحصل على مالنا ‫في الوقت المناسب ‫سيصدر محامينا تعليماته للمحكمة ‫لجعل عقدك لاغيا وباطلا
    Şimdi, Avukatlarımız tarafından bu beyanatı yüksek sesle okumam istenmiş. Open Subtitles تم طلبي من قبِل محامينا بأن أقرأ هذا البيان بصوت عاليٍ
    Bizim Avukatlarımız sizin pahalı avukatlarınızla uğraşamaz tabi. Open Subtitles محامينا لا توجد مباراة للمحامين الأثرياء الخاص بك.
    Avukatlarımız ellerinden geleni yapacaklar, ama... Open Subtitles محامينا سيقومون بما يستطيعوا لكن
    Avukatlarımız video eksperi buldular. Open Subtitles قام محامينا باستئجار خبيرالفيديو
    Ama bazı Avukatlarımız seninle görüştü değil mi? Open Subtitles لكن بعضا من محامينا تقربوا منك ، صحيح؟
    - Leo, Avukatlarımız bir saat içinde seni çıkaracak, tamam mı? Open Subtitles - ليو , سيحضر محامينا لك بغضون ساعه حسنا
    Avukatlarımız bizi bu işten kurtarana kadar... seni ücretsiz izne çıkarmalıyım. Open Subtitles يجب علي أن أصرفك عن العمل دون أن أدفع لك بينما يحاول محامونا أن يجدوا حلاً لهذا
    Şu an, biz konuşurken Avukatlarımız bunun üzerinde çalışıyorlar. Open Subtitles حسناً، محامونا يراجعون الأمر في هذه اللحظة
    Ve Avukatlarımız korkuyor. Şebekedeki bilgilerinizi taşıyacaklar. Open Subtitles و محامونا خائفون، انهم سيتركونكم و ينتقلون لشبكة الانترنت
    İflas departmanımız, vergi Avukatlarımız olmadan çift dipli gerilemeye gidiyoruz Avukatlarımız, bazı en iyi Avukatlarımız ise kamu yararına çalışmakla meşgul oluyorlar. Open Subtitles إننا نتجه إلى ركود وتراجع مزدوج بدون دائرة الإفلاس وبدون ضرائب المحامين ومحامينا الذين من أفضل المحامين
    Şu anda bununla ilgilenecek Avukatlarımız var. Şüphesiz Beyaz Saray'ın da vardır. Open Subtitles الآن ونحن نتعامل مع المحامين ومما لا شك فيه البيت الأبيض.
    Başsavcılık Ofisine'den gelen Avukatlarımız var. Open Subtitles طلبنا مجيئ بعض المحامين من مكتب النائب العام
    Amerikan röntgenlerini okuyan Hintli doktorlarımız bilgilendirme yazan Avukatlarımız var. Open Subtitles لقد حصلنا على اطباء هنود, لقراءة اشعة اكس محامون, كتابة الموجز, أنا في خدمة العملاء.
    Süperstar Avukatlarımız, süperstar mimarlarımız, TED لدينا محامين نجوم ومعماريين نجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus