"avukatlara" - Traduction Turc en Arabe

    • المحامين
        
    • للمحامين
        
    • المحامون
        
    • محامين
        
    • المحاميين
        
    • محاميين
        
    • المساعدين
        
    • مُحامين
        
    • محامون
        
    • والمحامين
        
    Ama bence, belki de en iyisi bu tartışmaları avukatlara bırakmak. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه من الأفضل أن نترك هذا النقاش، إلى المحامين.
    Çünkü avukatlar avukatlara bir şey anlatmaz ama sekreterler birbirlerine anlatır. Open Subtitles بسبب المحامين لا يتحدثون إلى المحامين الآخرين ولكن سكرتيريات يتحدثون لبعضهم
    avukatlara harcanan paranın doktorlara gitmesi gerek. Open Subtitles ذلك المال الذي يذهب إلى المحامين والذي يمكن أن يكون للمرضى
    Avukatlar bu mücadelede çok önemli şüphesiz, ancak bunu tek başına avukatlara bırakamayız TED بدون شك، المحامون جزء مهم في هذا الصراع، ولكن لا يمكننا أن نُحمله للمحامين وحدهم.
    Aynı zamanda davacı makamımızdaki avukatlara da teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles لكنني أودُ ايضاً أن أشكر المحامون الذين كانوا بفريق إدّعائنا.
    Konu da bu zaten. Neden sağlam avukatlara ihtiyacımız var? Open Subtitles ولكن هنا ما اقصده لماذا نحتاج محامين يستحقون كل هذا
    Tamam mı, Bayan Çıt Kupa? avukatlara dikkat et, eninde sonunda sana ulaşacaklardır. Open Subtitles ابقى مع المحامين وسيصلوا إليكِ فى النهاية
    O zamana kadar kalbinin neden durduğunu bulamazsan avukatlara haber vermek zorunda kalacağım. Open Subtitles إن لم تكن وجدت سبباً للأزمة بحلول الغد فسأضطر لإعلام المحامين
    Dert etme, bütün yollar avukatlara çıkar. Open Subtitles الخبر الجيد هو كل الطرقات تؤدي إلى المحامين
    Kesinlikle, ve sonra da tüm para avukatlara uçardı Open Subtitles بالضبط، و عندها كنت ستضيع كل الأموال على المحامين
    avukatlara olay mahalline gittiğimizi söyledim. Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه؟ لقد أخبرت المحامين بأنّنا ذهبنا لمسرح الجريمة
    Pislikleri yakalamaya çalıştım. Evrak işini avukatlara bıraktım. Open Subtitles أقبض على المجرم بأي طريقة وأترك المحامين يتولون الأعمال المكتبية
    Evet, avukatlara ona yazmalarını söyleyeceğim, ona kibarca artık onun hizmetlerine ihtiyacımız olmadığını hatırlatsınlar. Open Subtitles حسنا ، سأجعل المحامين الخاصين بييكتبواله ، بتهذيب يذكرونه بأننا لم نعد بحاجة لخدماته.
    avukatlara gidiyoruz. Telefonları kullanmak istemiyorum. Gördün mü? Open Subtitles نحن ذاهبون إلى المحامين لا اريد استخدام الهاتف
    avukatlara, kâğıtlara, duruşmalara ödenen onca parayı kim veriyor? Open Subtitles كل هذه الأموال للمحامين والاوراق والمحكمة من يدفعها؟
    avukatlara harcanan paranın doktorlara gitmesi gerek. Open Subtitles تلك أموال تذهب للمحامين كان من الممكن أن تذهب إلى المرضى
    KELLERMAN Mükemmel. avukatlara kadar onu takip et, beni ara. Open Subtitles تتبعه حتى يعود للمحامين و أعد الاتصال بي
    Aynı zamanda davacı makamımızdaki avukatlara da teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles لكنني أودُ ايضاً أن أشكر المحامون الذين كانوا بفريق إدّعائنا.
    Seni başka müşterilerin anlaşmalarına dahil ettik yabancı avukatlara ilişkilerinin açıklanmasına tepki gösterebilirler. Open Subtitles وضعناك في صفقات مع عملاء آخرين الذين قد يكونوا حساسين جدا حول تعريض علاقاتهم على محامين خارجيين
    Bazı genç avukatlara göre bu ceza, Anayasa'yı ihlal ediyordu. Open Subtitles لبعض المحاميين الشباب، العقوبة ضربت بالدستور عرض الحائط
    Şehirdeki avukatlara taş çıkartabileceğinle hep övünürdü. Open Subtitles لقد كان يتباهى بأنك احسن من يوجز بين كل محاميين البلده
    Duyduğum kadarıyla bu sabah avukatlara oldukça kötü davranmışsın. Open Subtitles من ما سمعت منه - لديك الوقت .لتغضب على المساعدين هذا الصباح
    Ayrıca emniyet amirine avukatlara karşı önlem almasını söyleyeceğim. Open Subtitles وسأعلمُ المفوّض أيضًا من الأفضل له أن يعيّن مُحامين.
    Bu süre içinde güvende değiller ve avukatlara erişimleri de yok. TED في الوقت الراهن، اللاجئون ليسوا بأمان، ولا يُتاح لهم محامون.
    Teknisyenlere, avukatlara, herkese herkese silah verin. Ancak bu şekilde onu öldürme şansınız olur. Open Subtitles وزعي الأسلحة على العمال ، والمحامين وكلالموجودين،حينهافقطلدينا فرصةلقتله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus