aynı dönemde, bu seviyeyi geçebilen şirketlerin sayısı 46,136. | TED | في نفس الوقت. عددية الربحيين الذين تخطوا هي 46136 |
aynı dönemde ayrıca uzay bilimi ile de yakınen ilgilenmeye başlamıştım, elbette yine bilim kurgunun etkisi, çocuğum ya. | TED | في نفس الوقت كنت قد بدأت أشغف في علوم الفضاء مرة أخرى بسبب ولعي بالخيال العلمي وأنا طفل |
aynı dönemde, bizim kimyager de yaşlanmayı geciktiren buluşu PCO99 için patent başvurusu yapmış. | Open Subtitles | في نفس الوقت تقريبا الذي قم هذا الكيميائي من اجل براءة اختراع لأجل مكافح شيخوخة, اختراع متقدم جدا يدعى بي سي 099 |
Sonra oturup karşılıklı saç örer, aynı dönemde âdet görürüz. | Open Subtitles | بالتأكيد بعدها نجلس سوياً ونُسرح شعرنا حتى نحصل على ما نريد في نفس الوقت |
İçkiyi de aynı dönemde bırakmış. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي توقف فيه عن شرب الكحول. |
Evreni yaratan büyük patlama yalanmış ve dinazorlarla insanlar aynı dönemde yaşamış. | Open Subtitles | الضربة الكبرى" كذبة ، والدينصورات عاشت" على الأرض في نفس الوقت مع الإنسان |
aynı dönemde buraya yerleştirilen iki kişi daha var. | Open Subtitles | شخصان آخران نُقِلا في نفس الوقت |
Ve -- (Gülüşmeler) ikisi de aynı dönemde icat edilmişlerdir. | TED | و (ضحك) لقد تم اختراعهما في نفس الوقت .. اعتقد ان شراب الشعير تم اختراعه اولا |
aynı dönemde işe girmiştik. | Open Subtitles | لقد بدأنا في نفس الوقت |
Jessica ve ben aynı dönemde takdim edilmiştik. | Open Subtitles | جيسيكا وخرجت في نفس الوقت. |
Jennings'in adamı birkaç ay önce istifa etti aynı dönemde gizemli toplantılar başladı. | Open Subtitles | رجُل (جينينغز) المعتاد استقال منذ بضعة أشهر في نفس الوقت الذي بدأ فية مقابلاته المشبوهة يمكن لهذا أن يفلح |
Fotoğrafların aynı dönemde çekildiğini düşünüyor. | Open Subtitles | -يظنّ أنّها ألتقطت في نفس الوقت تقريباً |