"bırakmıyorsunuz" - Traduction Turc en Arabe

    • تتركنا
        
    • تتركوا
        
    • تتركوننا
        
    • تتركوني
        
    • تتركي
        
    • تتركين
        
    • تدعوه
        
    • لا تدعون
        
    Dışarı gel, Domuzcuk. Niçin bizi rahat bırakmıyorsunuz? Onu bana ver! Open Subtitles اخرج ، بيجي لماذا لا تستطيع ان تتركنا لوحدنا؟
    Bize, sizi öldürmekten başka çare bırakmıyorsunuz. Open Subtitles لم تتركوا لنا خيار آخر... إلا أن ننسفكم.
    O zaman neden bizi rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles إذا لماذا لا تتركوننا نقوم بما نريد به ؟
    O zaman sen ve bu hanedeki herkes, neden beni yalnız bırakmıyorsunuz ki. Open Subtitles لذا لماذا أنت وكل شخص في هذا المركز أن تتركوني وحدي فحسب.
    Topallaması gibi gerçek değil mi, ...bana kanıtlamak dışında bir çare bırakmıyorsunuz. Open Subtitles ما بينكم هو مثل حقيقة عرجته وانتي لم تتركي لي الخيار سوى اثبات ذلك
    Ayrıca, çıkarken neden kartınızı bırakmıyorsunuz, doktor? Open Subtitles و يا دكتورة لم لا تتركين بطاقة عند خروجك؟
    Neden onu rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles نريدكم أيها الناس أن تدعوه و شأنه فحسب
    Niçin bizi rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles لماذا لا تستطيع ان تتركنا لوحدنا؟
    O halde neden bizi yalnız bırakmıyorsunuz? Open Subtitles إذن لماذا لا تتركنا و شأننا
    O halde bize başka seçenek bırakmıyorsunuz. Open Subtitles إذاً أنتم لم تتركوا لنا خياراً.
    Bunu burada bırakmıyorsunuz, değil mi? Open Subtitles لن تتركوا ذلك الطبق هُنا ، أليس كذلك ؟
    Bizi neden rahat bırakmıyorsunuz anlamıyorum. Open Subtitles انا لا افهم لما لا تتركوننا و شأننا ؟
    Neden bizi rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles لم لا تتركوننا وشأننا؟
    Neden defolup beni yalnız bırakmıyorsunuz? Open Subtitles لما لا تتركوني أيها القوم بمفردي ؟
    - Neden beni rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles لمَ لا تتركوني وحدي ؟
    Neden onları biraz rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles لماذا لا تتركي هذا الأمر ؟
    O zaman bize seçim şansı bırakmıyorsunuz. Open Subtitles لم تتركي لنا أي خيار إذن
    Bunu neden profesyonellere bırakmıyorsunuz? İzin verin kampüs güvenliğimizi kontrol edelim, siz de derslerinize çalışın. Open Subtitles لم لا تتركين هذا العمل للمحترفين، وتدعينا نمارس شأن الأمن الجامعيّ،
    Başka bir seçenek bırakmıyorsunuz demek. Open Subtitles اذن لم تتركين لي خيارا
    Neden onu rahat bırakmıyorsunuz? Open Subtitles نريدكم أيها الناس أن تدعوه و شأنه فحسب
    Neden öylece bırakmıyorsunuz? Open Subtitles لم لا تدعوه فحسب ؟
    Hey hey! Neden kızı rahat bırakmıyorsunuz? Sizi serseriler! Open Subtitles لما لا تدعون الفتاة و شأنها, أيها الحمقى الشوارعيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus