"başarabilirsek" - Traduction Turc en Arabe

    • استطعنا
        
    • أمكننا
        
    • تمكنا
        
    • نجونا
        
    Ve aynı zamanda eğer başkalarını konuya dâhil etmeyi ve karşı görüşü göstermeyi başarabilirsek, onların fikirlerini de değiştirebiliriz. TED ويمكننا أيضًا تغيير آراء الآخرين، لو استطعنا جعلهم ينخرطون في المسألة ويرونها من الاتجاه المعاكس.
    Eğer bunu başarabilirsek, moleküler detayları unutun. TED لو استطعنا حقا أن نقوم بذلك، لا تشغلوا بالكم بالتفاصيل الدقيقة للجزيئات.
    Ona yakınlaşmamız gerek ama bunu başarabilirsek, hackleyip içine girebiliriz. Open Subtitles نحتاج لإغلاقه و لكن إن أمكننا ذلك فيمكننا إختراقه كذلك
    Eğer bunu başarabilirsek, nereye gittiğimizi anlamada bize biraz yardımcı olacaktır. TED عرفت أنه إذا أمكننا فعل ذلك، يمكن أن يساعدنا هذا على الفهم قليلا عن ما سيمضي بنا.
    Ve hayatta kalmayı başarabilirsek belki de güneşimizin ölümünü bile yerleştiğimiz yerlerden görebileceğiz. Open Subtitles وإذا تمكنا من البقاء على قيد الحياة حتى ذلك الوقت، فغالبا أننا سنشهد اللحظة التي ينتهي فيها تحول شمسنا.
    Bunu başarabilirsek evrendeki tüm maddelerin davranışını açıklayabiliriz. Open Subtitles ان تمكنا من ذلك نستطيع فهم طريقة سلوك جميع المواد في العالم
    Haberiniz olsun çocuklar, bunu başarabilirsek onurlandırılmanız için başvuruda bulunacağım. Open Subtitles أريدكم يارفاق أن تعلمون بأننا لو نجونا بأنني سأوصي عليكم
    Olur da kainatın uzak geleceğine kadar yaşamayı başarabilirsek uzak gelecekteki atalarımızın sönmeye yüz tutmuş kalan son yıldız korlarından enerji elde etmek için medeniyetlerini kırmızı cüceler etrafında inşa ettiklerini hayal etmek mümkün. Open Subtitles اذا نجونا في مستقبل الكون البعيد عندها من الممكن أن نتخيل كيف سيبني " أحفادنا البعيدون حضارتهم حول "الاقزام الحمر وسيحاولون الحصول على الطاقة مما تبقى من تلك الجمرات النجمية الذاوية
    Eğer bunu başarabilirsek, Hollywood'u taklit edebilirsek, doğrusu 3B üretime çözüm bulabilirdik. TED لذلك لو استطعنا سحب هذا الشئ خارجا، بشكل يحاكي هوليوود، فأنه يمكننا في الحقيقه نباشر التصنيع ثلاثي الأبعاد.
    Bunu başarabilirsek, her şey değişecektir. TED وإذا استطعنا القيام بذلك، سيتغير كل شيء.
    Eğer bunu başarabilirsek insan ölçeğini ve sonra çevremizin mimarisinin ölçeğini karşılayabilsin diye petri kabındakileri alabiliriz. TED إذا استطعنا فعل ذلك، سيمكننا الانتقال لما يحدث في طبق المختبر حتى يمكنه مواجهة المقياس البشري، وبالتالي بناء بيئتنا.
    Eğer sicimlerin ritmini yönetmeyi başarabilirsek, en küçük atom altı parçacıktan dış uzayın en büyük galaksilerine kadar Open Subtitles لو أمكننا أن نتقن إيقاعات الخيوط, سنتمتع بفرصة جيدة لتوضيح
    Eğer bunu başarabilirsek beynin düşünce, duygu, eylem ve his üretmek üzere nasıl düzenlendiğini belki de daha iyi anlayabiliriz. TED إذا أمكننا الحصول على ذلك، ربما يمكننا الحصول على فهم أفضل لكيفية تنظيم الدماغ لإنتاج الأفكار والعواطف والأفعال والأحاسيس.
    Ve düşündüm ki, hayatımıza devam etmeyi başarabilirsek bir şekilde ilerleyebilirsek, önünde sonunda her şey yoluna girecekti. Open Subtitles وارتأيت لو أمكننا ...المضي قدمًا فحسب أنه لو أمكننا المضي قدمًا .سيتحسن كل شيء بالنهاية
    Eğer antikor yapmayı başarabilirsek, enfekte insanları tedavi edebiliriz. Open Subtitles إذا تمكنا من إيجاد الأجسام المضادة، يمكن حينها علاج المصابين.
    Onları yakalamayı başarabilirsek onu kendime istiyorum, üzerinde araştırma yapmak için tabii ki. Open Subtitles إذا تمكنا من القاء القبض عليهم. أحتاج إلى الغراب لبحوث المواد.
    Gerçekten enerji tüketimini düşürmeyi başarabilirsek, bu aynı zamanda arz için teknoloji üretirken, daha az iş olacağı anlamına geliyor. Çünkü altyapı için daha az talep olacak. TED وإذا قمنا بذلك، فذلك يعني أيضا بأننا سنواصل نشر جوانب التكنولوجيا، سوف يكون لدينا عمل أقل إذا تمكنا من العمل على تخفيض استهلاكنا للطاقة، لأننا سنحتاج إلى بنية تحتية أقل خلال العرض.
    Tabii buradan canlı çıkmayı başarabilirsek. Open Subtitles هذا إذا نجونا من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus