"başardılar" - Traduction Turc en Arabe

    • نجحوا
        
    • فعلوها
        
    • استطاعوا
        
    • كانوا قادرين على
        
    • تمكنوا من
        
    • نجوا
        
    • لقد فعلت ذلك
        
    • لقد تمكنوا
        
    • حقّقوا
        
    • حققوا
        
    • تدبرا
        
    • لقد فعلاها
        
    • لقد نجحا
        
    • استطاعت
        
    • الإداريّ
        
    Bunu, 20 Temmuz 1969'da o meşhur adımı atan Neil Armstrong ve Apollo programı ile başardılar. TED وقد نجحوا في ذلك عبر برنامج أبولو حينها خطى نيل أرمسترونج خطوته الشهيرة في 20 يوليو 1969.
    Amaçları kazanmak değil, oyalamaktı. başardılar da. Open Subtitles هدفهم ليس أن يفوزوا بل لكي يؤخروننا و قد نجحوا
    Yani işte, ne zaman lezbiyen bir çiftin çocukları olsa insanlar "İşte başardılar!" diye düşünür. Open Subtitles تعلمون, مثل اسحاقيتان انجبتا طفل والجميع يصرخون بنعم لقد فعلوها
    - İşte oldu. - başardılar. Open Subtitles ــ لقد فعلوها ــ حسناً ، لقد تكفّلوا بالأمر
    Beyin dalgalarını tanınabilir görsel alanlara kodlamayı başardılar. TED استطاعوا ان يفكوا تشفير موجات الدماغ وتحويلها لمجال مرئي يمكن ادراكه
    Fakat bunu kesinlikle başardılar doğrusunu söylemek gerekirse çok bozulmuştuk buna. Open Subtitles البنية التحتية الضرورية لتصنيع القنبلة، ولكنهم نجحوا بالتأكيد وذلك نتيجة لاختراقهم الواضح لصفوفنا
    - Nasıl gitti? - Kanamayı durdurmayı başardılar, ama çok kan kaybetti. Open Subtitles لقد نجحوا في وقف النزيف لكنه فقد الكثير من الدم
    Güney Pasifik'in uzak köşesine yerleşip yaşamayı başardılar Open Subtitles نجحوا في استيطان المناطق البعيدة من جنوب المحيط الهادي
    O listedeki herkes adaleti hak ediyor... ve ondan kaçmayı başardılar. Open Subtitles كل شخص على تلك اللائحة يستحق العدالة والعدالة هي ما نجحوا في التهرب منه
    Yani başardılar mı? Uçaktalar mı? Open Subtitles هل تعني انهم فعلوها وهم على متن الطائرة
    Deneme odasında iki kez başardılar. Open Subtitles لقد فعلوها في غرفة التدريب مرتين.
    Her şeye rağmen, başardılar. Open Subtitles عكس كل الأحتمالات لقد فعلوها ..
    Uzun zamandır ANBU'nun radarından uzakta kalmayı başarmış olsa da sonunda izini bulmayı başardılar. Open Subtitles بالرغم من أنه ظن أنه يستطيع الهرب لمدة طويلة من الأنبو فقد استطاعوا في النهاية الإمساك به
    Ülkeden kaçmak zorunda kaldık... ama bir şekilde... kocamı ve kızımı yakalamayı başardılar... ve bu onları son görüşüm oldu. Open Subtitles كان لا بد ان نهرب من البلاد وبطريقة ما استطاعوا العثور على زوجي وابنتي
    Değişik yüz ifadeleri gösteren fotoğrafları belli hisleri tetikleyen hikâyelerle eşletirmeyi başardılar. TED وقد كانوا قادرين على مطابقة الصور بشكل صحيح لتعبيرات الوجه المختلفة مع قصص تم تصميمها لإثارة مشاعر معينة.
    Biraz zamanlarını aldı ama verilerin bir kısmını kurtarmayı başardılar. Open Subtitles أخذ القليل من الوقت لكنهم تمكنوا من استعادة بعض المعلومات
    Onlar ejderhanın ateşinden sağ çıkmayı başardılar. Open Subtitles أولئك الذين نجوا من تنين النار يجب احتفال.
    başardılar! Open Subtitles لقد فعلت ذلك!
    Kalkanlarımızı geçmeyi başardılar ve tepeleri kuvvetlerimize karşı siper olarak kullanıyorlar. Open Subtitles لقد تمكنوا من اختراق ادرعتنا ويستخدموا غطاء من الهضاب ضد قواتنا
    Bu 1 20 adam artık bir takım çünkü... yapamayacaklarını düşündükleri bir işi beraberce başardılar. Open Subtitles هؤلاء ال120 رجل الآن طاقم لأنّهم حقّقوا شيئ ما معًا ... أنهم لم يعتقدوا أنهم يمكن أن يعملوا
    Genç Thundering Herd kazandı! İmkansızı başardılar! Open Subtitles فريق (مارشال ثاندرينج هيرد) الصغير يغوز لقد حققوا مالم يتوقعه أحد
    Bakın, Hong Kong'da Myka'nın hayatını kurtardı ve ikisi birlikte geçidi açmayı başardılar ki sonunda hepimiz kurtulmuş olduk. Open Subtitles و كلاهما تدبرا امر فتح البوابة و التي أنقدتنا جميعا
    başardılar! Open Subtitles لقد عادا! لقد فعلاها!
    başardılar. Kurtuldular. Open Subtitles لقد نجحا في الابتعاد، إنهما في أمان.
    Aki'nin ailesi evlerini ellerinde tutmayı başardılar ve Aki okulu bitince sonunda Seattle'a döndü. TED استطاعت عائلة آكي المحافظة على منزلهم وأخيراً عادت آكي إلى سياتل بعد الجامعة.
    Onlar bu işi başardılar! Open Subtitles إنّهم يقلّلون من الروتين الإداريّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus