"başlayabilirsiniz" - Traduction Turc en Arabe

    • البدء
        
    • أن تبدأ
        
    • البدأ
        
    • تبدؤوا
        
    • يمكنك بدء
        
    • الإذن للتواصل
        
    • تبدأن
        
    • تبدؤا
        
    Ve bir seferde efsaneden kurtulursunuz, aslında konuştuğumuz bu hakikatleri takdir etmeye başlayabilirsiniz. TED وبمجرد التخلص من الخرافة، يمكنك البدء فعليا بتقدير هذه الحقائق التي تحدثنا عنها.
    Her yerde başlayabilirsiniz. TED انك تستطيع البدء في اي مكان، اهذِ قليلا
    Ve birleştirildiğinde koyu renkli fakat kırmızı olarak gözükecek ve ardından yazıları net sayılabilecek bir biçimde okumaya başlayabilirsiniz. TED لذلك سيبدو مظلما لكن بالّون الأحمر، ويمكنك البدء في قراءته بوضوح.
    Boltzmann diyor ki, bakın ile termak eşitlikte bir evren ile başlayabilirsiniz. TED فبولتزمان يقول، أنظروا، يمكن أن تبدأ بكون بإتزان حراري.
    En azından siz ikiniz balayınıza başlayabilirsiniz. Open Subtitles على الأقل تستطيعان البدأ فى شهر العسل الأن
    Herhangi bir yerden başlayabilirsiniz, ben bu sefer dünya kelimesini seçtim. TED يمكنك البدء من أي مكان، هذه المرة اخترت الأرض
    Chris Anderson: Ülkenizle ilgili bir meseleden başlayabilirsiniz. TED كريس أندرسون: ربما يمكننا البدء بأن تخبرنا عن بلدك.
    Tüm kübün dışını kırmızıya boyamakla başlayabilirsiniz, sonuçta bu mutlaka gerekecek. TED يمكنك البدء بطلاء الجزء الخارجي كاملًا من المكعب بالأحمر، لأنك ستحتاج ذلك على كل الأحوال.
    Bu bilgiler biriktikçe tahminler yapmaya başlayabilirsiniz. TED ومع تكدس هذه المعلومات، يمكنكم البدء في طرح توقعات.
    Dünyadaki fiziği düşünerek, maddeleri bilgisayarlar olarak, bu tarz şeyler yapmaya başlayabilirsiniz. TED فقط بالتفكير في فيزياء العالم، المواد كحواسيب، يمكنكم البدء في القيام بأشياء كهذه.
    Kenar kısımlarda iki ayrı kesikten aletlerle içeri giriyoruz ve ardından dokuda işleme başlayabilirsiniz. TED نقوم بإدخال المعدّات, من جُرْحين منفصلين في الجانب, وبعد ذلك يمكنك البدء في التعامل مع الأنسجة.
    Birinci gruptakiler, kesip, incelemeye başlayabilirsiniz. Open Subtitles الذين في القسم الأول عليهم البدء .. في التشريح الآن
    Büyükşehirde yaptığınız bu karışıklığı düzeltmekle başlayabilirsiniz. Open Subtitles تستطيع البدء بتنظيف تلك الفوضى التي صنعتها في البهو.
    Buna, Dinleme Oyunu deniyor. Bay Barnell... Önce siz başlayabilirsiniz. Open Subtitles إنها تدعى لعبة الإستماع سيد بارنيل يمكنك البدء
    Bu görüntülerde tanıdıklarınızı belirleyerek başlayabilirsiniz. Open Subtitles يمكنكم البدء بمشاهدة الاشرطة والبدء باستبعاد الناس من البلدة
    Konferans odasındaki ile başlayabilirsiniz. Open Subtitles حسناً، يمكنك البدء بالشخص المتواجد بغرفة الأجتماعات
    Önce duyuruda bulunacağım. Sonra da başlayabilirsiniz. Sahnedeki yerinizi alırsınız olur mu? Open Subtitles ، سأبدأ الاعلان ، وحين أعطيكم إشارة البدء خذوا أماكنكم على الدرج ، حسناً ؟
    Birbirinizi kontrolle başlayabilirsiniz 45 dakika saklambaç..ve tüm torunlarım için geçerli bu Open Subtitles حسنا ، يمكنكم البدء بالبحث عن بعضكم البعض ، لـ 45 دقيقة من لعبة الإستغماية ستبدأ الآن . هذه اللعبة لجميع أحفادي
    İşe, dolapları temizleyip tozlarını alarak başlayabilirsiniz. Open Subtitles ثم، لويز، يمكنك أن تبدأ في عن طريق تنظيف الأدراج والغبار كل شيء.
    Uçağınızla en son ne zaman uçtuğunuzdan başlayabilirsiniz mesela. Open Subtitles يُمكنك البدأ بإخبارنا بآخر مرّة حلّقت فيها بطائرتك.
    Şimdi bölüm 1'e başlayabilirsiniz. Open Subtitles يمكنكم أن تبدؤوا الجزء الأول الآن.
    Bu gibi şeyleri yaptığınızda, her tür yatırımı yapmaya başlayabilirsiniz. TED بمجرد أن تقوم بهذه الأشياء، يمكنك بدء إقامة كل أنواع الإستثمارات.
    Eylemcilerle konuşmaya başlayabilirsiniz ama hiç bir Libyalı yetkili onlarla görüşmeyecek. Open Subtitles لديك الإذن للتواصل معهم. و لكن لن يتواصل معهم أي مسؤول ليبي, ليس لنا أيّ علاقة بهؤلاء المجرمين.
    Çok iyi, çok iyi. İsterseniz bana ondan biraz daha söz ederek başlayabilirsiniz. Open Subtitles رائع،رائع، ربما يمكنكم أن تبدأن بالتحدث عنها
    Yani bu akşam Tom'la birlikte bebek çalışmalarına başlayabilirsiniz. Open Subtitles لذلك أنتِ و توم يجب أن تبدؤا بحاولة إنجاب طفل الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus