"bana bir iyilik yap ve" - Traduction Turc en Arabe

    • اصنعْي لي معروفاً و
        
    • اسدي إلي معروفًا ولا تقم
        
    • أسدي لي معروفاً
        
    • أسدني معروفاً
        
    • أسدي لي خدمة
        
    • أسدي لي صنيعاً
        
    • أسدي لي معروفا ولا
        
    • أسدي لي معروفًا وهاتفيني
        
    • اسدى لى معروفا
        
    • اسدي لي صنيعاً
        
    • افعل لي معروفاً
        
    • اصنع لي معروف واخرس
        
    • اصنع لي معروفا
        
    • اصنعي لي معروفاً
        
    Ama bu sen olacaksan, bana bir iyilik yap ve şikayet eden kimseyi bıçaklamamaya çalış. Open Subtitles لكن لو كان أنت, اصنعْي لي معروفاً و حاوِلْي ألاّ تطعني أي شخص يشتكي
    bana bir iyilik yap ve hastalar üzerinde hatalar yapmaya başlarsam ama yine de ameliyat etmeye devam edersem, beni vur. Open Subtitles أسدي لي معروفاً وأطلقي النّارَ عليّ إن بدأتُ أخطئ في عملي مع المرضى وظننتُ أنّ عليّ الاستمرار في العمل
    bana bir iyilik yap ve şu bariyerlerden boya örneği al, tamam mı? Open Subtitles أنت,أسدني معروفاً وخُذ بعض عينات دهان من هذا المطب الصناعي,حسناً؟
    Selam evlât. bana bir iyilik yap ve bugün annenin sözünü dinle, tamam mı? Open Subtitles يا صديقي، أسدي لي خدمة وأنصت إلى والدتك اليوم، حسناً؟
    bana bir iyilik yap ve benden çaldığın veriyi doğrudan CIA'in ana bilgisayarına bağla. Open Subtitles أسدي لي صنيعاً ضعه مباشرة بمركز شبكة (سي اي اي) حين تحمل تلك البيانات التي سرقتها مني
    bana bir iyilik yap ve bir daha bana mesaj falan gönderme. Open Subtitles أسدي لي معروفا ولا ترسلي لي أي رسائل نصية أو بريد صوتي
    Eğer ben onu bulmadan buraya gelirse bana bir iyilik yap ve beni ara olur mu? Open Subtitles ،إن ظهر قبل أن أعثر عليه أسدي لي معروفًا وهاتفيني
    bana bir iyilik yap ve anneme bundan bahsetme. Open Subtitles اسدى لى معروفا ولا تخبر امى بأى شئ حول ذلك
    bana bir iyilik yap ve kendi işine bak, lütfen! Open Subtitles افعل لي معروفاً و اهتم بأمورك من فضلك. ما هذا الهراء؟
    Öyle mi? bana bir iyilik yap ve lanet olası çeneni kapat! Open Subtitles اجل ,اصنع لي معروف واخرس اخرس
    bana bir iyilik yap ve bu akşam dükkanı kapatırken her şeyin kilitli olduğundan emin ol. Open Subtitles اصنع لي معروفا ، الليلة عندما تغلق راقب جيداً ، وتأكد بأن كل شي مغلق
    bana bir iyilik yap ve 2.00 ile temizlenmelidir burası yardımcı? Open Subtitles اصنعي لي معروفاً و ساعديني بتنظيف المكان قبل الساعة الثانية ؟
    Ama sensen, bana bir iyilik yap ve şikayet eden biri olursa bıçak saplama. Open Subtitles لكن لو كان أنت, اصنعْي لي معروفاً و حاوِلْي ألاّ تطعني أي شخص يشتكي
    Neyse, bana bir iyilik yap ve hemen mesaj at. Open Subtitles على كلٍ، أسدي لي معروفاً" "و أرسلي لي رسالة سريعة
    bana bir iyilik yap ve dünyayı kurtarma heveslisi devrimciyi oynamayı bırak. Open Subtitles أسدي لي معروفاً وتوقف عن لعب دور الثوري المصمم على إنقاذ العالم ستتسبب بقتلنا
    bana bir iyilik yap ve şuraya geç tamam mı? Open Subtitles أسدني معروفاً تحرك هنا, أتفقنا؟
    Bak, bana bir iyilik yap ve benimle eve geri gel. Open Subtitles - أسمعي , أسدي لي خدمة , دعيناندخلالىالمنزل.
    bana bir iyilik yap ve Jack'e bahsetme, tamam mı? Şeytanca zevk almama izin ver. Open Subtitles أسدي لي معروفا ولا تخبري (جاك) بنبأي إتفقنــا ؟
    Eğer ben onu bulmadan buraya gelirse bana bir iyilik yap ve beni ara olur mu? Open Subtitles ،إن ظهر قبل أن أعثر عليه أسدي لي معروفًا وهاتفيني
    bana bir iyilik yap ve ona Charlene'i ayarla. Open Subtitles اسدى لى معروفا عرفيه (بشارلين)
    bana bir iyilik yap ve onun adını bir daha ağzına alma. Open Subtitles إذاً، افعل لي معروفاً ولا تذكر اسمها مجدداً
    Öyle mi? bana bir iyilik yap ve lanet olası çeneni kapat! Open Subtitles اجل ,اصنع لي معروف واخرس اخرس
    Ne olduğunu söylemiyorum, ama seni oyalamam gerekiyordu, o yüzden bana bir iyilik yap ve şaşırmış gibi yap tamam mı? Open Subtitles و لكن كان من المفترض أن أعمل على تشتيتك, اصنع لي معروفا ومثل تفاجأ عندما تذهب إلى هناك, حسنا؟
    Sadece bana bir iyilik yap ve onunlayken kendine dikkat et, tamam mı? Open Subtitles اصنعي لي معروفاً فحسب وانتبهي لنفسكِ عندما تكونين بقربه، مفهوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus