"bana olan" - Traduction Turc en Arabe

    • حدث لي
        
    • تجاهي
        
    • لي ما
        
    • يحدث لي
        
    Bir süreliğine ülkede tura çıkacağım, 4400 merkezinde verilen bu seminerleri vereceğim, hayatım hakkında konuşacağım, Bana olan her şey... yayılacak. Open Subtitles سأسافر لعدة أماكن دعك من العمل في المركز الـ 4400 لقد تحدثنا عن حياتي وكل ما حدث لي لا يمكنني الكلام
    Bana olan da buydu, pasif alıcılardan yaratıcılara, hayli etkin işbirlikçilere doğru değiştiğimizi fark ettiğimde. TED هذا ما حدث لي عندما لاحظت أننا نتحرك من مستهلكين سلبيين لمبدعين، لمشاركين ممكنين للغاية.
    Bunu düşündüm ve fark ettim ki tam olarak cerrah olarak Bana olan şey buydu. TED ولقد فكرت في ذلك، و توصلت إلى أن ذلك حقاً هو ما حدث لي كجراح.
    Bana olan hislerinin ne kadar farkında olsam da şu anda çevremde olmaman daha iyi. Open Subtitles بقدرِ ما أُقدرُ لكَ مشاعركَ تجاهي لكنكَ حالياً، لستَ جيداً كفايَة لتبقى بجانبي
    Bunlar Bana olan gerçek duygularını anlamanı sağladıysa ne önemi var? Open Subtitles فيما يهم هذا طالم هذا جعلك تلحظين بشعورك الحقيقي تجاهي
    Düşünüyorum ki... o olaya olan kızgınlığını Bana olan kızgınlığına bağlıyor. Open Subtitles أعتقد أنها بطريقة ما, تربط غضبها تجاه هذا بغضبها تجاهي
    Bana olan borcunu ödemek için ne bir işin, ne de paran var. Open Subtitles الآن انت بدون عمل وليس معك نقود لتدفع لي ما عليك
    Gerçek olan bu. Bana olan şeyler, gerçek. Open Subtitles هذه هي الحقيقة، ما يحدث لي هو الحقيقة
    Bana olan şey, bir alkoliğin yetişkin çocuğu olmam. Open Subtitles أنا ابنة بالغة لمدمن كحوليات هذا ما حدث لي
    Evet dün gece Bana olan bu. Open Subtitles أعني، هذا تماماً هو ما حدث لي ليلة الأمس
    Buraya nasıl geldiğimi hatırlamıyorum, ama bence bu Bana olan en güzel şey. Open Subtitles أنا لا أتذكر كيف أتيتُ إلى هنا و لكن أظن أن هذا هو أفضل شئ قد حدث لي
    Bana olan şeylerden sonra tüm ilişkilerim farklılaştı. Open Subtitles بعد كل شئ حدث لي كل علاقاتي أصبحت مختلفة
    İnanç, dostum. Bana olan şey bu. Open Subtitles الدين يا صديقي، هذا هو ما حدث لي
    Evde kal, Bana olan her şeyi inkar et... Open Subtitles أبقى في المنزل و أنكر كل شئ قد حدث لي
    Hızlandırılmış bir süreçte, Bana olan hislerini artıracağını düşündüğüm bir deney tasarladım. Open Subtitles لقد إبتكرت تجربة أعتقد أنها ستزيد مشاعرك تجاهي وتسرّع الإطار الزمني
    Bana olan hislerini kabul edene kadar da onu bu ayrılık fikrinden vazgeçirmem lazım. Open Subtitles أحتاج فقط لمنعنا من الانفصال حتى تتقبّل مشاعرها تجاهي.
    Bana olan kibarlığından dolayı sana... teşekkür etmek için bir şey vermeye çalışıyorum. Open Subtitles أنا أحاول تقديم شيئًا لك فحسب لأشكرك على مدى تصرفك بلطف تجاهي
    Bana olan hislerinin gerçek olduğunu biliyorum çünkü yaptığın tüm şeyler gerçek. Open Subtitles وأعلم أن مشاعرك تجاهي حقيقية لأن كل ما تفعله حقيقي
    Ama Bana olan nefretini, torunundan çıkartma. Open Subtitles لكن لا تخرجي حقدك تجاهي على حفيدك.
    Sarhoş güzel bir kızın Bana olan duygularını açıklama numarası ne kadar eğlendirici olsa da şimdi sırası değil. Open Subtitles أن أسمع فتاة ثملة جميلة تتحدث عن مشاعرها تجاهي... لكن الآن ليسَ وقتاً مناسباً أسمعكَ بوضوح
    Bana olan borcunu ödemek için ne bir işin, ne de paran var. Open Subtitles الآن انت بدون عمل وليس معك نقود لتدفع لي ما عليك
    Bana olan her şeyi hakediyorum. Neden biliyor musun? Open Subtitles كل ما يحدث لي أنا أستحقه أتعلم أيضاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus