Çünkü böyle yaparak onun gücünü alıyorum ve kırılganlığımın teşhiri de bazı durumlarda diğer erkeklere aynısını yapma yolunu açabilir. | TED | لأن القيام بذلك أسلبُ بعيدا قوتها، ويظهرُ ضعفي ويمكن في بعض الحالات أن يعطي الرجال الآخرين الإذن بالقيام بنفس الشيء. |
Bu yüzden, bazı durumlarda, manuel işgücüne duyulan ihtiyacı tamamen ortadan kaldırabiliriz. | TED | حتى في بعض الحالات, يمكننا الغاء الحاجة الى العمل اليدوي |
bazı durumlarda çok karmaşık algoritmalar söz konusu olabiliyor. | TED | في بعض الحالات ، يكون هناك في الواقع خوارزميات ، وخوارزميات متطورة للغاية. |
Sade ve ucuz yenilik ile, Güney yarım küre Kuzey ile arayı kapatıyor hatta bazı durumlarda önüne geçiyor. | TED | مع الابتكار المُقتَصِد الجنوب العالمي هو فعلياً يلحق وفي بعض الحالات حتى يقفز للشمال. |
Bize göre patoloji olarak görülen şey aslında bazı durumlarda kullanışlı bir adaptasyon olabilir. | TED | ما يبدو لنا على أنّه أحد الأمراض قد يكون في الواقع ضربا من التكيف المفيد في بعض الظروف. |
bazı durumlarda, biliyorum ki bir çoğunuz kültürler arası diyaloglara giriyorsunuz, yaratıcılık ve yenilik fikirlerini taşıyorsunuz. | TED | في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار. |
Bu yöntem, bazı durumlarda, kısıtlı bir süreliğine yeniden hayata döndürebilir. | Open Subtitles | هذا الأسلوب ، في بعض الحالات ، يمكنه إعادة الحياة لفترة محدودة. |
Bilmiyorum. bazı durumlarda, düşünmek gerekebiliyor. | Open Subtitles | لا أدري، في بعض الحالات يجب أن تُوضح في الأولاويات. |
bazı durumlarda anlaşılabilir ve bazı durumlarda insanlar bilmeni ister bence. | Open Subtitles | اعتقد في بعض الحالات يمكنك أن تعرف.. وهناك حالات حيث إن الناس يريدونك ان تعرف |
bazı durumlarda en uygun çıkış arkanızda kalabilir. | Open Subtitles | في بعض الحالات ربما يكون المخرج الأقرب إليك خلفك |
bazı durumlarda yan etkiler nahoş olabilir ama 2 ila 4 haftaya kadar onlar da geçecektir. | Open Subtitles | في بعض الحالات الآثار الجانبية لربما تكون مقلقة ولكنها تتلاشا خلال إسبوعان إلى أربعة. |
Ve bazı durumlarda tetislere belirtiler bulaşabilir. | Open Subtitles | في بعض الحالات المرضية , أعراض المرض ممكن أن تصل الى خصيتيك |
Ama bazı durumlarda olaylar fazla abartılabiliyor. | Open Subtitles | لأنه يعني ذلك الكثير الكثير من الناس في تلك المناطق. ولكن في بعض الحالات فإنه يمكن الحصول على مبالغ فيها جداً. |
Pekâlâ her neyse şirketin bizden dikkat etmemizi istediği şey belki de bazı durumlarda dört saatlik ereksiyonun o kadar kötü bir şey olmadığıdır. | Open Subtitles | على أيّ حال .. الطريق الذي تريد الشركة أن نسير فيه هو ربما في بعض الحالات |
Ve burada, bazı durumlarda itaat etmek karşı koymaktan daha iyidir diyor. | Open Subtitles | وفيها ما يقول في بعض الحالات من الأفضل أن تستسلم على أن تقاوم |
bazı durumlarda hormon terapisi gereklidir, testosteron tedavileri. | Open Subtitles | في بعض الحالات يلـــزم العـــلاج بالهرمــــونات، العلاج بهرمون التستوستيرون. |
- bazı durumlarda uzatma alabiliyormuşsun. | Open Subtitles | يقولون في بعض الحالات من الممكن الحصول على مّد |
Araştırmam, bazı durumlarda bu tür ikizleri gösterdi. | Open Subtitles | أظهرت أبحاثي أن في بعض الحالات لهكذا نوع من التوائم |
bazı durumlarda memurlarla beraber işin içindeyizdir. | TED | وفي بعض الحالات نحن مشتركون مع ضباط السجون في ذلك. |
Bu keyfi motive ediciler, eğer bunu yapar isen şunu alırsın tarzı şeyler, bazı durumlarda işe yarıyor. | TED | تلك المحفزت الطارئة، إن فعلت كذا فستحصل على كذا، تعمل في بعض الظروف. |
Hafıza kaybı bazı durumlarda doğal bir reaksiyondur. | Open Subtitles | فقدان الذاكره رد فعل طبيعى فى بعض الحالات |
- bazı durumlarda tabii. | Open Subtitles | -أجل، في بعض القضايا . |
Genelde küçük hayvanları vurmak için kullanılır, ama bazı durumlarda susturucunun yerine... insanlar üzerinde de kullanılır. | Open Subtitles | مستعمل عادة لإطلاق نار الحيواناتِ الصغيرةِ، لكن في بَعْض الحالاتِ هم مستعملون على الناسِ بدلاً مِنْ a كاتم صوت. |
bazı durumlarda, bir kadın olarak daha güçlü olduğumu hissediyorum. | TED | وفي بعض المواقف ،أشعر كامرأة بأن لدي قوة أكبرمن كل شيء. |