"ben de aynı" - Traduction Turc en Arabe

    • لنفس
        
    • لدى نفس
        
    • لقد صرنا اثنين
        
    • على نفس
        
    • السؤال نفسه
        
    • و أنا أيضا سأبكي
        
    • كان لدي نفس
        
    • فكرت في نفس
        
    • كنت كما أنا
        
    • أبادلك
        
    • أستنتاجي
        
    • بنفس الطريقة عندما
        
    • سأقوم بالمثل
        
    Şunu da belirteyim, eğer sizden biri olsaydım Ben de aynı kararı verirdim. Open Subtitles أريد أن أضيف، لو أنّني لو كنت واحداً منكم لكنت توصّلت لنفس الحكم
    Ben de aynı sorunu yaşıyordum. Nick beni de buraya getirmek zorunda kaldı. Open Subtitles لقد كان لدى نفس المشكله نيك اضطر ان يخبرنى
    Ben de aynı şekilde. Open Subtitles لقد صرنا اثنين
    Aynı cevabı aldı, Ben de aynı sonuçla karşılaştım. TED فحصل على نفس الجواب. وكانت النتيجة مماثلة لليوم السابق.
    Ekipteki görev tanımımı genişlettiğinden beri, Ben de aynı soruyu kendime soruyorum. Open Subtitles السؤال نفسه كنتُ أطرحه على نفسي منذ قمتَ بتوسيع عملي في الفريق.
    Ben de aynı durumdayım. Hayır, ağlama. Open Subtitles و أنا أيضا سأبكي
    Dinle, seni anlıyorum.Ben de aynı şeyi düşünüyordum. Open Subtitles انا اعرف شعورك كان لدي نفس افكارك هذا الصباح
    Ben de aynı şeyi düşünüyordum. Open Subtitles فكرت في نفس الشئ.
    Bu sabah uyandığımda Ben de aynı mıydım? Open Subtitles هل كنت كما أنا عندما أستيقظت هذا الصباح؟
    Eğer sarhoş bir mezar kazıcısıyla rahmi kokuşmuş bir fahişenin dölü olsaydım belki Ben de aynı şeyi hissederdim. Open Subtitles ربما كنت أبادلك الشعور، لوأنيأتيتمننسل... حفارقبورسكير...
    - Ben de aynı fikirdeyim Dr. Marcus. Open Subtitles - أستنتاجي دكتورة (ماركس) هو ..
    Şimdi, Ray Ray'le ilgilenmeye başladığımda Ben de aynı şeyleri hissetmiştim. Open Subtitles الآن، شعرت بنفس الطريقة عندما بدأت الحصول على مشغول مع راي راي.
    Yerinde ben olsam, Ben de aynı şeyi yapardım. Open Subtitles كنت سأقوم بالمثل إذا كنت بمكانك
    Ben bilmiyorum, Ben de aynı okula gittim. Open Subtitles هل هذا صحيح ؟ لا اعلم ، لقد ذهبت لنفس المدارس
    Şimdi bana katılırsan Ben de aynı sebepten sana içerlersem ne olacak? Open Subtitles لو إنضممت لي الآن، هل سأغضب منك لنفس السبب؟
    Ben de aynı sorunu yaşadım, ama o zaman ortaokuldaydım. Open Subtitles كَان لدى نفس المشكلة - عندما كنت في المدرسة
    Ben de aynı şekilde. Ben de aynı şekilde. Open Subtitles انا لدى نفس الشىء انا لدى نفس الشىء
    Ben de aynı şekilde. Open Subtitles لقد صرنا اثنين
    Böylece Kaluza dedi ki, belki Ben de aynı oyunu oynayarak elektromanyetik kuvveti eğrilip bükülmeler sayesinde açıklarım. TED و لذلك قال كلوتزة قد أمضي على نفس المنوال لأصف القوة الكهرومغناطيسية على شكل تقعر و انحناء.
    - Ben de aynı trenle ayrılıyorum. - O zaman neden kalıyor? Open Subtitles أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه إذن لماذا يريد البقاء ؟
    - Ben de aynı şeyi sana sorabilirim. Open Subtitles يمكنني أن أطرح عليكِ السؤال نفسه منذ متى أصبحتِ
    - Ben de aynı şeyi sorabilirsiniz. - Öyle mi? Open Subtitles قد أسألك السؤال نفسه أوه ، حفاً ؟
    Biliyorum. Ben de aynı durumdayım. Open Subtitles أعرف ذلك و أنا أيضا سأبكي
    Doğru. Ben de aynı gözlemde bulundum. Open Subtitles صحيح ، كان لدي نفس الملاحظة
    Ben de aynı şeyi düşünüyordum. Open Subtitles فكرت في نفس الشئ.
    Bu sabah uyandığımda Ben de aynı mıydım? Open Subtitles هل كنت كما أنا عندما أستيقظت هذا الصباح؟
    Ben de aynı şekilde hissediyorum. Open Subtitles أبادلك الشعور ذاتـه
    - Ben de aynı fikirdeyim Dr. Marcus. Open Subtitles - أستنتاجي دكتورة (ماركس) هو ..
    Kocamdan kurtulduğumda Ben de aynı şeyi hissetmiştim. Open Subtitles شعرت بنفس الطريقة عندما حررت نفسي من زوجي
    Yerinde ben olsam, Ben de aynı şeyi yapardım. Open Subtitles كنت سأقوم بالمثل إذا كنت بمكانك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus