"benim hayatımda" - Traduction Turc en Arabe

    • في حياتي
        
    • فى حياتى
        
    • مما أطار صوابي
        
    Bu benim hayatımda gördüğümden daha fazla fatura, sırf bir dizi için. Open Subtitles تلك فواتير أكثر مما رأيت في حياتي وهذه عن مسلسل تلفازي واحد
    Bu yüzden benim hayatımda giden yanlış şeyler için sessiz kalmayacaklarını fark ettiler. TED وبذلك أدركوا أنهم لن يتمكنوا من التزام الصمت كلما كانت الأمور تسير بشكل خاطيء في حياتي.
    ama ayrılıyor olduğunu duydum ve buraya gelip sana, benim hayatımda ne kadar önemli bir insan olduğunu ve seni özleyeceğimi söylemeliydim. TED ولكني علمت أنك سترحل، فقررت ان أتي و أخبرك أنك كنت رجلا مهما للغاية في حياتي ، وأني سأفتقدك.
    Çünkü benim hayatımda da böyle insanlar oldu ama Henry, gerçekten de çizim benim için sadece işten ibaret. Open Subtitles لاننى لدى اشخاص مثل هؤلاء فى حياتى لكن ، يا هنرى ، بأمانة الرسم الايضاحى بالنسبة لى مجرد وظيفة
    Bu benim hayatımda ilk defa içki içişim. Open Subtitles انها المرة الاولى فى حياتى التى اشرب فيها
    Bu benim hayatımda sıkıntı yaratır. Open Subtitles ‎‏"كنت خائفة مما أطار صوابي". ‏
    benim hayatımda en çok acı verenler hep en zararsız olan şeylerdi. Open Subtitles في حياتي ,إن الأشياء الغير مؤذية هي أكثر ما يؤذي
    benim hayatımda en çok acı verenler hep en zararsız olan şeyler olmuştu. Open Subtitles في حياتي ,إن الأشياء الغير مؤذية هي أكثر ما يؤذي
    Üç yıldır benim hayatımda olmayı reddeden sendin. Open Subtitles أنتِ هو الشخص الذي رفض , أن يكون في حياتي لثلاث سنوات
    Üç yıldır benim hayatımda olmayı reddeden sendin... ve bunun nedenini bilmiyorum. Open Subtitles أنتِ هو الشخص الذي رفض أن يكون في حياتي لثلاثسنوات, و أنا لا أعرف السبب
    "benim hayatımda insanlar var. Sende niye yok?" diye düşünürler. Open Subtitles يفكرون، "أنا لدي أناساً في حياتي "لم ليس لديك أنت؟
    Bu ikimizden de bazı fedakârlıklar gerektirebilir ama o benim hayatımda yaptığım en doğru seçim. Open Subtitles و ربما يتطلب هذا بعض التضحيات من كلينا و لكنه أفضل خيار اتخذته في حياتي
    benim hayatımda da dediklerimin tek kelimesini dinlemeyen birisi lazım. Open Subtitles واحتاج في حياتي لمن لا يستمع لأي كلمة أقولها
    Demek istediğim, bu benim hayatımda gördüğüm, ...en cesurca şey. Open Subtitles واثبات هذا بالرقص امام البلدة باكملها 000اعني ,هذا من اشجع الاشياء التي رأيتها في حياتي
    Bu benim hayatımda attığım en gerçek, otantik ve içten kahkahaydı. - Böyle plan olmaz. Open Subtitles إنّها أصدق ضحكة حقيقيّة هيستيريّة في حياتي بأسرها لأنّ هذه ليست بخطّة
    Onunla evlenirsen benim hayatımda olacaksın. Damadım olarak. Open Subtitles إذا تزوجتها ستكون في حياتي زوج ابنة زوجي
    Ve, her neyse, benim hayatımda daima her şeyi ben yaptım ne fark eder? Open Subtitles وعلى اى حال ، فى حياتى انا الوحيدة التى تفعل اى شئ لذا .. ما الذى يهم؟
    O uzun bir süredir benim hayatımda. Open Subtitles لقد ظلت فى حياتى لمدة طويلة.
    Sen benim hayatımda yaptığım en güzel şeyisin. Open Subtitles لطالما كنتى افضل شىء فى حياتى
    Bu benim hayatımda sıkıntı yaratır. Open Subtitles ‎‏"كنت خائفة مما أطار صوابي". ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus