"besleyen" - Traduction Turc en Arabe

    • يغذي
        
    • تطعمك
        
    • يطعم
        
    • تطعم
        
    • تطعمهم
        
    • أطعمتك
        
    • تطعمين
        
    • بإطعام
        
    • عن إطعامُهُ
        
    • تُطعمهم
        
    • التي تطعمها
        
    • الذي سيوضع
        
    • تغذي
        
    Çocuklarım huzurum, yerimdir, onlar benim dünyam, çocukların olmak zorunda değil, uğultunu besleyen yakıt, yaşamın iyi olmaktan öte olduğu her yerde olabilir. TED أطفالي هم مكاني السعيد، انهم عالمي، ليس بالضرورة كون أطفالك هم الوقود الذي يغذي طنينك، أو المكان الذي تحس فيه بالراحة وليس العكس،
    -Seni besleyen eli ısırmazsın. -Bu doğru biliyorum. Open Subtitles لا يجب أن تعضّ اليدّ التي تطعمك أعرف، هذا صحيح
    Selam sana, arpaları yaratan, sığırları besleyen, gemileri yüzdüren tanrıların en büyüğü. Open Subtitles نادى عليه .. صانع الشراب الذى يطعم المواشى ..
    Bebeğini besleyen şu kadına bir bak pis, iğrenç, bir kafe köşesinde. Open Subtitles انظر إلى هذه المرأة التي تطعم طفلها، بهذا اللحم الدهني الرخيص المقرف
    Bence insanlar onları besleyen eli ısırmamalılar. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من الجيد أن يعض الناس الأيادي التي تطعمهم
    Bu sefer seni besleyen eli ısırmış olabilirsin tatlım. Open Subtitles رُبما قُمت بعض اليد التي أطعمتك في تلك المرة يا عزيزي
    Ey kutsal ve mukaddes kadın insanlığın ebedi tesellisi cömertliği ve zarafetiyle tüm dünyayı besleyen ve sefalet çekenlere büyük karşı şefkat taşıyan sevgi dolu bir anne gibisin. Open Subtitles , إيتها السيدة المباركة والمقدسة , دائمة الراحة للبشرية , بفضلك و نعمتك تطعمين العالم أجمع
    Güvercinleri besleyen adamın yanına git ve otur. Open Subtitles الرجل الذي يقوم بإطعام الحمام إجلس بجانبه
    Dört bağlantı kutusuyla bütün gemiyi besleyen zincirleme bir devre. Open Subtitles إنه سلك أقحواني يغذي أربعة صناديق محول عبر الغواصة
    Anevrizmayı besleyen atar damarı görebiliyorum. Open Subtitles يمكنني رؤية الشريان الذي يغذي الأوعية الدموية
    Son vakitlerde, kendime sorup duruyordum eskiden ruhumu besleyen şey neydi diye. Open Subtitles مؤخراً، كنت أسأل نفسي ما الذي كان يغذي روحي آنذاك.
    - Seni besleyen eli ısıramazsın. - Bu doğru. Open Subtitles لا يجب أن تعضّ اليدّ التي تطعمك أعرف، هذا صحيح
    Seni besleyen eli ısırma sakın. Open Subtitles لاتعض اليد التى تطعمك
    Selam sana, arpaları yaratan sığırları besleyen, gemileri yüzdüren tanrıların en büyüğü. Open Subtitles نادى عليه .. صانع الشراب الذى يطعم المواشى ..
    Şehir Geliştirme Bakanlığı işte şehri besleyen el o. Open Subtitles وزير تطوير المدن هو اليد التي تطعم المدن
    Bu emiciler onları besleyen elleri ısırmaya meyilliler... ve kollar ile bacakları. Open Subtitles هؤلاء الأوغاد يقومون بعض اليد التي تطعمهم و الذراع و الجذوع
    Ey kutsal ve mukaddes kadın insanlığın ebedi tesellisi cömertliği ve zarafetiyle tüm dünyayı besleyen ve sefalet çekenlere büyük karşı şefkat taşıyan sevgi dolu bir anne gibisin. Open Subtitles . كأم محبة سوف تفعلى إيتها السيدة المباركة والمقدسة بفضلك و نعمتك تطعمين العالم أجمع
    Pablo'nun teorisi gibi, bilir misin, hani köpek besleyen eleman var? Open Subtitles إنها مثل نظرية (بابلو) المتعلقة بإطعام الكلب (يقصد بافلوف)
    İsveçli! Onu besleyen benim İsveçli. Open Subtitles أيها السويدي، أنا الوحيد المسؤول عن إطعامُهُ أيها السويدِيّ.
    İnsanlar, onları cheeseburgerla besleyen bir kaskları veya iç çamaşırları için uzaktan kumandaları olmasa Open Subtitles ماذا سيفعل الناس بدون خوذة تُطعمهم شطبرة همبورجر بالجبن
    Onu besleyen eli ısırıyor. Ne kadar parası olduğunu düşünsene. Open Subtitles هيّا، هل ستعض اليد التي تطعمها فكر بالأموال التي يمتلكها والدها
    Yağdanlık kolu alıcısını besleyen üçlü kod uygun hale getiricisi yağ karterini deldi ve yan duvarlara basınç uygulamaya başladı. Open Subtitles جهاز التوافق الثلاثي الشفرات الذي سيوضع في أطراف الاستقبال سحقت أوعية التشحيم والضغط على الجدران الجانبية زاد
    Aç toprağı besleyen 13 can karanlıkların efendisinin doğumuna fırsat sağlıyor. Open Subtitles ثلاثة عشر روحٍ تغذي الأرض الجائعة تفتح الطريق لولادة سيد الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus