"bildiği tek" - Traduction Turc en Arabe

    • الوحيدة التي يعرفها
        
    • الوحيدة التي تعرفها
        
    • الوحيد الذي يعرفه
        
    • الطبق الوحيد الذي
        
    • الذي عرفه
        
    • الوحيد الذي تعرفه
        
    Ölüm, bir kölenin bildiği tek özgürlüktür. Open Subtitles الموت هو الحرية الوحيدة التي يعرفها العبد
    Ona işkence etmemen için bildiği tek yol bu. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة التي يعرفها ليجعلك تتوقف عن ازعاجه
    Splenda çekerek ve dersleri asarak geçen uzun bir günden sonra, bildiği tek yolla acısını dindiriyor mısır nişastası tüttürerek. Open Subtitles وبعد يوم طويل من شخير سبليندا و عدم حضور الصفوف هي تقتل الألم بالطريقة الوحيدة التي تعرفها تدخين نشا الذرة
    bildiği tek gerçek televizyonda gördükleri. Open Subtitles الحقيقة الوحيدة التي تعرفها تصلها عبر جهاز التلفزيون
    Maalesef, çoğu insanın bildiği tek adres bu. Open Subtitles لسوء الحظ , هذا هو العنوان الوحيد الذي يعرفه معظم الناس
    Mahkeme salonları ve avukatlar hakkında bildiği tek şey TV'de izlediği Perry Mason'dan ibaret. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يعرفه عن المحاماة و المحاكم كان من برنامج بيري ميسون في التلفاز
    Annemin pişirmeyi bildiği tek yemek ve onu yediğim zaman sanki tekrar annemin karnındaymışım gibi hissederim. Open Subtitles لقد كان هذا هو الطبق الوحيد الذي كانت تطبخه امي وعندما اكله اشعر كأنني رجعت الي رحمها مجددا
    Tüm yaşamı boyunca baskılanmış ve bildiği tek yolda özgürlük sandığı şey için mücadele etmeye çalışıyor. Open Subtitles لقد تعرض للإضطهاد طوال حياته ويحاول النضال لأجل ما يظن أنه الحرية من خلال الطريق الذي عرفه دائماً
    Etrafını saran sessizlik yüzünden yaşadığı acıyı dışa vuramıyor bildiği tek evini terkederken. Open Subtitles ...إلتزمت بالصمت ...لا تستطيع التفوه بذلك الألم الذي تشعر به إيذاء تركها البيت الوحيد الذي تعرفه على الإطلاق
    bildiği tek adalet bu. Open Subtitles إنّها العدالة الوحيدة التي يعرفها.
    Şu ana kadar bildiği tek aile biziz. Open Subtitles أننا العائلة الوحيدة التي يعرفها.
    Bu onun bildiği tek hayat. Open Subtitles طريقة الحياة الوحيدة التي يعرفها
    Çocuğun bildiği tek anne onu büyüten Raksha'ydı. Open Subtitles كانت (راكشا) هي التي ربته كانت هي الأم الوحيدة التي يعرفها
    Çocuğun bildiği tek anne onu büyüten Raksha'ydı. Open Subtitles "كانت (راكشا) من تولت تربيته. إنها كانت الأم الوحيدة التي يعرفها".
    Bu yüzden bildiği tek yöntemle karşılık verdi. Open Subtitles لذا فقد ردت بالطريقة الوحيدة التي تعرفها
    Susan da kızgınlığını bildiği tek yolla ifade etti. Open Subtitles و سوزان عبرت عن غضبها بالطريقة الوحيدة التي تعرفها
    bildiği tek asker benim. Open Subtitles أنا الضابطة الوحيدة التي تعرفها
    İnsanlarını kurtarabilmek için bildiği tek yol, bu savaş. Hayatını kaybedeceğini bilse dahi gidecektir. Open Subtitles تلكَ المعركة هي السبيل الوحيد الذي يعرفه لإنقاذ شعبه إن كان سيخسر حياته، فسيذهب على الرغم من ذلك.
    bildiği tek şey onun tehlikede olduğu! Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يعرفه هو من أرسله
    bildiği tek avukatlık bürosu bizimkisi. Open Subtitles إننا مكتب المحاماة الوحيد الذي يعرفه
    Yapmayı bildiği tek şeydir. Open Subtitles إنّه الطبق الوحيد الذي يمكنها إعداده.
    bildiği tek yerden ayrılarak hayatını riske attı. Open Subtitles لقد مكث في مكان واحد الذي عرفه طوال حياته وخاطر بحياته لمغادرته
    bildiği tek baba oydu. Open Subtitles و كان الوالد الوحيد الذي تعرفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus