Maura, koşuyu durdurursak binlerce insana korkuya boyun eğdik mesajı veririz. | Open Subtitles | نرسل رسالة إلى الآلاف من الناس اننا نستسلم للخوف |
Doğru, fakat o haplar, binlerce insana zarar verecek güçte kirli bir bomba gücünde olabilirdi. | Open Subtitles | صحيح، ولكن يمكن لهذه الحبيبات تسليح قنبلة قذرة مع قدرة على إصابة الآلاف من الناس |
Doğru, fakat o haplar, binlerce insana zarar verecek güçte kirli bir bomba gücünde olabilirdi. | Open Subtitles | صحيح، ولكن يمكن لهذه الحبيبات تسليح قنبلة قذرة مع قدرة على إصابة الآلاف من الناس |
Basket sahasına her çıkışında binlerce insana ilham veriyorsun. | Open Subtitles | كُلّ مرّة تَخرج على ملعب كرة السلة ذاك، تُلهم آلاف الناس |
binlerce insana rızaları olmadan uyuşturucu mu kullandıracağız? | Open Subtitles | نحن يجب أن نخدر آلاف الناس بدون أخذ موافقتهم؟ |
Ordularınız bozguna uğradı . binlerce insana işkence ettiniz. | Open Subtitles | جيوشك هُزمت، وعذبت آلاف الناس |
binlerce insana yardım edebiliriz. Hatta belki de yüzlerce. | Open Subtitles | نستطيع مساعدة الآلاف من الناس , أو ربما حتى المئات |
Bu, binlerce insana hissettirdiğin duydu. | Open Subtitles | هكذا جعلت الآلاف من الناس الأبرياء تشعر. |
Bizden yüz binlerce insana hizmet etmemiz istenir. | TED | نحن مدعوون لخدمة مئات الآلاف من الناس. |
TED rüyamız, bir sonraki Einstein'ın Afrikalı olması. (Alkış) Yaratıcı dehanın en üst seviyelerine ulaşmak için çabalarken, Afrikaya yardım edecek üst düzey becerileri elde etmek için binlerce insana motivasyon, teşvik ve cesaret vermek istiyoruz. | TED | حسنا حلم تيد خاصَتُنا هم أن يكون آينشتاين التالي من إفريقيا. (تصفيق) مع سعينا الحثيث لسمو عبقريٍ خلاق نريد أن نمنح الآلاف من الناس الدافع و التشجيع و الشجاعة ليكتسبوا المهارات التي تلزمهم ليساعدوا إفريقيا |