"birçoğumuz" - Traduction Turc en Arabe

    • الكثير منا
        
    • العديد منا
        
    • معظمنا
        
    • بسطَ
        
    • للكثير منا
        
    • أنه بالنسبة للكثير
        
    Birçoğumuz bu hava alanını kendine yurt edindi. Neden bilmiyorum. Open Subtitles الكثير منا اتخذوا هذا المطار مأوى لهم، لا أعرف السبب
    Bunun, Birçoğumuz için kötü ve karanlık bir kelime olduğundan şüpheleniyorum. TED أظن أن الكثير منا يظن أنها نوع من الكلمات البذيئة.
    Ama doğrusu şu ki çoğumuz hedeflerimizi yanlış seçiyoruz, Birçoğumuz ise hedef bile koymuyoruz. TED لكن إليكم الحقيقة: لطالما وضع الكثير منا أهدافًا خاطئةً، والأكثر لم يضع أهدافًا بتاتًا.
    Birçoğumuz, herşeyi bilen bir süper kahramanın ayakta dikilerek komutlar verdiği ve peşinden gelenleri koruduğu bir kanıya sahibiz. TED العديد منا يتصور هذا البطل الخارق الذي يعرف كل شيء والذي يصمد ويتولى القيادة وكذلك يعمل على حماية أتباعه.
    Bilirsiniz Birçoğumuz babasını yaşlanana en azından orta yaşı geçene ve hayat tarafından darbe yiyene kadar tanıma fırsatı bulamayız. Open Subtitles تعلم , بأن العديد منا لم يتعرف على آبائهم كرجال حتى يكبرون ماضٍ منتصف العمر , ربما محبط بسبب الحياة.
    Eminim Birçoğumuz daha az şey ile yaşamanın zevkini bir şekilde tatmışızdır. Örneğin, üniversitede yurtta ya da seyahatlerimizde bir otel odasında kalırken, neredeyse hiçbir şey olmadan belki de sadece bir botla kamp yaparken. TED أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب
    Bu salgın başladığında Birçoğumuz bunu görmezden geldik. Open Subtitles عندما بسطَ هذا الوباءُ ردائه, تجاهلهُ
    Bugün Birçoğumuz şu algıya sahip; zamanın yayı aynı zamanda hem her yeri hem de hiçbir yeri işaret ediyor. TED الكثير منا اليوم لديهم الإحساس يشير السهم في ذلك الوقت في كل مكان ولا مكان في وقت واحد.
    Birçoğumuz gitmeyi seviyoruz ve stabil kalmaları için gezegenimizdeki değişiklere rağmen parkları kontrol ettiğimiz için zaman içerisinde daha hassas alanlar oluyorlar. TED يحب الكثير منا الذهاب إلى هناك، ولأننا تحكمنا في جعلها مستقرة على سطح كوكب متغير، فإنها تصبح أكثر حساسية مع مرور الوقت.
    Birçoğumuz hâlen genetik koşulları mutfakta teşhis edemiyoruz ya da evde babalık testi yapamıyoruz. TED قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل.
    Belki de Birçoğumuz insanoğlunun birazcık iyileştirilmesinin iyi olacağını düşünebilir. TED وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين.
    Birçoğumuz hayal kırıklığına uğradık -- Aung San Suu Kyi, son zamanlarda olanlar, "Hayır! Biri daha hezimete uğradı." TED الكثير منا قد أصيب بخيبة أمل عند ـ ـ تأييد أونج سان سو تشي لمذابح الروهينجا فقد كشف عن الزعامات المخيبة للأمال
    Birçoğumuz kar zincirleri ve ağır yük taşıyarak yolu mahvettik. Open Subtitles الكثير منا أفسد الشوارع بوضع السلاسل الشتوية على الإطارات وتحميل حمل زائد
    Bir de şunu düşünmem lazım, Birçoğumuz ve sistemin kendisi çok daha sağlıklı olurdu. TED وأصبحت أفكر بأن العديد منا والنظام نفسه سيكون بصحةٍ أفضل.
    Birçoğumuz hâlâ eski hayatımızda olduğu gibi davranıyoruz. Open Subtitles العديد منا لازالوا يقومون بافعال حياتنا القديمة..
    Birçoğumuz onların yazıtlarını bulduk ve bize Atalar tarafından verilen görevi tamamlamaya karar verdik. Open Subtitles وجد العديد منا كتاباتهم وقررنا إكمال المهمة التي استلمناها من أجدادنا
    Bu yönüyle, Birçoğumuz gibiydi, sıcaklığa karşı hassastı. Open Subtitles وفي هذا الأمر، هو يُشبه العديد منا نحس بالحرارة
    - Birçoğumuz kardeşinin iktidara geçtiği günü endişe ve korkuyla izledi. Open Subtitles العديد منا قد شاهد, و إرتقب, و إرتهب من اليوم الذي إستولى فيه أخيك على السلطة,
    Tedbirli olmak adına Birçoğumuz diyorum çünkü dört yaşındaki küçük kızım doğduğundan beri bu fikirlerden bahsettiğimi duyuyor. TED و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها
    Ama Birçoğumuz muhtemelen, hakkında en azından bir şeyler bilmediğimiz bir yabancıya borç vermeyiz. TED ولكن معظمنا لن يقوم بإقراض أشخاص مجهولين حتى نعرف شيئاً عنهم.
    Bu salgın başladığında Birçoğumuz bunu görmezden geldik. Open Subtitles عندما بسطَ هذا الوباءُ ردائه, تجاهلهُ
    Biliyorsunuz ki, Birçoğumuz için... Open Subtitles بالنسبة للكثير منا لا يمكن ان يكون احسن مما كان
    Elimde delil olmasa da bence Birçoğumuz için bu, ergenliğe girdiğimiz dönemde gerçekleşir. TED وبينما ليست لدي أي بيانات ملموسة لدعم هذه الفكرة التالية، أعتقد أنه بالنسبة للكثير منا، يحدث هذا في الوقت الذي نصل فيه سن البلوغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus