"bir şey olsaydı" - Traduction Turc en Arabe

    • كان هناك شيء
        
    • كان هناك أي شيء
        
    • كان هناك ما
        
    • لو حدث شيء
        
    • حدث شيئاً
        
    • أي مكروه
        
    • إذا كنتِ قد تسببتِ
        
    • إذا حدث أي شيء
        
    Eğer bir şey olsaydı,şimdiye kadar gitmiştir herhalde. Open Subtitles على أي حال إذا كان هناك شيء فقد ذهب الآن حسن.
    Eğer bir şey olsaydı,şimdiye kadar gitmiştir herhalde. Open Subtitles على أي حال إذا كان هناك شيء فقد ذهب الآن حسن.
    Senin için yapabileceğim bir şey olsaydı. Open Subtitles أتمنى و كان هناك أي شيء يمكنني أن أفعله لك
    Yapabileceğim bir şey olsaydı yapardım. Open Subtitles إذا كان هناك ما يمكنني أن أفعله ألا تظنني سأفعله؟
    Ama sana bir şey olsaydı o zaman Manu'm ne yapardı? Open Subtitles لكن لو حدث شيء ما لك.. إذاً ما الذي سيفعلهُ (مانو)؟
    Eğer bu gece Dawn'a bir şey olsaydı... Daha kötü bir şey olsaydı... Open Subtitles لو كان قد حدث شيئاً لداون الليلة شيئ أسوأ
    Baban olarak sana bir şey olsaydı yaşayamazdım. Open Subtitles كوالدك، لن أسامح نفسي إذا حدث لكِ أي مكروه.
    Eğer öyle bir şey olsaydı hatırlayacağımı düşünüyorum... Open Subtitles أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ قد تسببتِ في مشهد
    Keşke senin için yapabileceğim bir şey olsaydı. Open Subtitles أتمنّى ان كان هناك شيء يمكن أن أفعله لك.
    Başka bir şey olsaydı, bana söylerdin, değil mi? Open Subtitles لو كان هناك شيء آخر , كنتِ ستخبرينني أليس كذلك ؟
    Eğer anlatılacak bir şey olsaydı sana anlatmaz mıydım? Open Subtitles لو كان هناك شيء آخر أتعتقد أني سأحجبه عنك؟
    Veya yollarlardı... Hackleyecek bir şey olsaydı. Open Subtitles أو كانوا سيفعلون ذلك لو كان هناك شيء لأخترقه.
    Eğer yapabileceğin bir şey olsaydı zaten sana yaptırırdım. Open Subtitles اذا كان هناك أي شيء بأمكانك فعله فلقد فعلناه بالفعل
    Eğer endişe edilecek bir şey olsaydı, ben şu anda güzel kız arkadaşımla evimde olmak yerine ofisimde olurdum. Open Subtitles لو كان هناك أي شيء لأقلق عليه سأكون في مكتبي بدلا من البيت الآن ,مع حبيتي الجميلة
    Yapılacak bir şey olsaydı ölümle boğuştuğu bir yıl boyunca yapardım. Open Subtitles ولو كان هناك ما أقوم به لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر
    "Biliyorum buna kızacaksın ama keşke her şeyi yoluna koymak için elimden gelen bir şey olsaydı." Open Subtitles أنا أعلم أنك ستجدين هذا مزعجا وأتمنى لو كان هناك ما أفعله لتصحيح الأمر
    Ya sana bir şey olsaydı? Open Subtitles ماذا لو حدث شيء لك؟
    Orada olmaman iyiydi, canım. Buna sevindim. Sana bir şey olsaydı... Open Subtitles من الجيد أنّكِ لم تكوني هناك، عزيزتي، أنا سعيد، لو حدث شيئاً سيئاً لكِ، أعني كنتُ...
    Onlara bir şey olsaydı ne yapardım bilemiyorum. Open Subtitles لا أعلم ماذا سأفعل إن أصابهما أي مكروه.
    Eğer öyle bir şey olsaydı hatırlayacağımı düşünüyorum... Open Subtitles أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ قد تسببتِ في مشهد
    Eğer sana bir şey olsaydı, kendimi asla affetmezdim... Open Subtitles , إذا حدث أي شيء لك , فلن أسامح نفسى أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus