"bir şeye ihtiyacım" - Traduction Turc en Arabe

    • اريد شيئا
        
    • أحتاج لشيء
        
    • بحاجة لأي شيء
        
    • أحتاج إلى شيء
        
    • أحتاج شيئاً
        
    • أنا بحاجة إلى شيء
        
    • إذا تعرضت لموقف
        
    • أَحتاجُ شيئا
        
    • أحتاج شيئاَ
        
    • أريد شئ
        
    • احتاج الى امور
        
    • احتاج شيئا
        
    • احتاج لشئ
        
    • احتاج لشيء
        
    Benim de Eddie Nash'in bu işle ilgisini ifade eden bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles اريد شيئا يورط ايدي ناش في التسجيل, لماذا لا تخبرني عن عملية السطو ؟
    Eğer bana özel bir soruysa, başka bir şeye ihtiyacım yok. Open Subtitles حسنا.. إن كان سؤالا محددا, فأنا لا أحتاج لشيء,
    Noel'de ailemden başka bir şeye ihtiyacım yok. Open Subtitles أنا لست بحاجة لأي شيء من عيد الميلاد , على ما هو موجود هنا الآن , عائلتي
    İğne olarak kullanabileceğim bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles و الآن أحتاج إلى شيء أستطيع أن أستخدمه ليكون كإبرة
    Polisten. Senin yüzünden, projemi hızlandırmak zorunda kaldım. Dikkatlerini dağıtacak bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles الشرطة، فبسببك، عليّ تعجيل مشروعي أحتاج شيئاً لأشتّتهم به
    Charlotte, Musevi oluyor. Beni görür görmez adamı boşaltacak bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles أنا بحاجة إلى شيء من شأنها أن تجعل الرجل تأتي في سرواله في أقرب وقت يراني.
    Pekala, insanların gerçekten izlemek istedikleri bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles اريد شيئا ترغب الناس حقا بمشاهدتة
    Başka bir şeye ihtiyacım yok. Sadece pizza. Open Subtitles لا اريد شيئا أخر، فقط البيتزا
    Dinle, son bir şeye ihtiyacım var. Bir kızı serbest bırakmam lâzım. Open Subtitles .. اسمع أحتاج لشيء واحد أخير أرغب بالإهتمام بفتاة ما
    Giyecek bir şeye ihtiyacım olacak. Bütün kıyafetler belli renklerle işaretlenmiş. Open Subtitles الشعب الأمريكي بفتح الأبواب لها وإدخالها. أحتاج لشيء ألبسه. كل شيء هنا مرتب حسب اللون.
    Moskova'daki Sovyet büyükelçiliğinde, diplomatik çantasından ABD'ye dönmem için bir şeye ihtiyacım olup olmadığını soran bir diplomat bana yaklaşmıştı. Open Subtitles بالسفارة السوفييتية بـ(موسكو), و قد تقرب مني دبلوماسي, و الذي سألني إن كنت بحاجة لأي شيء, لأعيده إلى (أمريكا), ليضعه بحقيبته الدبلوماسية
    "Şu yön"den daha belirli bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles سوف أحتاج إلى شيء أكثر وضوحاً من " ذلك الإتجاهـ "
    Belki de beni yeniden zıplayıp hoplatacak bir şeye ihtiyacım vardır. Open Subtitles ربّما أحتاج شيئاً جديداً يحملني على القفز فرحاً
    Ve benim de, beni sınıf favorisi yapacak bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles أنا بحاجة إلى شيء يجعلني من المفضّلين في الصفّ
    Ben Zoom'un düşmanlarından biriyim. Bu tip durumlar için böyle bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles أنا عدو (زوم) وأحتاج مكانا للاختباء إذا تعرضت لموقف كهذا
    Kafam için bir şeye ihtiyacım var. Etrafta dolaşan bazı söylentiler vardı. Open Subtitles أَحتاجُ شيئا لرأسي. كانت هناك إشاعات حولنا
    Aman tanrım. Evet. Kulübe söyleyecek bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles واغتصابها بعدة أشخاص أحتاج شيئاَ أخبرهم به
    Evde giyeceğim ve beni bir Meksikalı gibi göstermeyecek bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles أريد شئ لأرتديه في المنزل، هذا لا يجعلني أبدو مكسيكياً جداً
    Eğer benim paramı istiyorsan bundan daha rahatlatıcı bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles اذا اردت نقودي انا سوف احتاج الى امور مطمئنة منك اكثر من مجرد الكلام
    Fakat olduğum yerden olmak istediğim yere gitmek için, bir şeye ihtiyacım vardı. TED ولكن للذهاب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت احتاج شيئا
    Bir kere olsun kendim için yapacağım bir şeye ihtiyacım var. Open Subtitles احتاج لشئ ما ولو لمره لأثبت به نفسي
    O gece beni sakinleştirecek bir şeye ihtiyacım vardı. Open Subtitles وتلك الليله.. وجدت نفسي احتاج لشيء ما لتخفيفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus