"bir ahlaki" - Traduction Turc en Arabe

    • أخلاقية
        
    • الأخلاقي
        
    • أخلاقي
        
    Her iki şekilde de bize gösterilen... ...büyük bir ahlaki ve etik ikilemdir. TED على جميع الاحوال هم يعرضون علينا منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة
    Yeni bir bilinç seviyesine ve daha yüksek bir ahlaki zemine ulaşmak zorundayız. TED علينا الوصول إلى مستوى جديد من الوعي، من أرضية أخلاقية أسمى.
    Eğer bu şekilde düşünüyorsanız, Platonist bir ahlaki çerçeveniz var demektir. TED إذا فكرنا بتلك الطريقة ، فإن لديك إطار أفلاطون الأخلاقي.
    Yardımı, bir ahlaki zorunluluk olarak düşünmeyi bırakıp onu bir zevk kaynağı olarak görmeye başlayalım. TED هيا نتوقف عن التفكير في العطاء على أنه فقط هذا الالتزام الأخلاقي ونبدأ في التفكير فيه على أنه مصدر للسعادة.
    Çünkü, aslında insanlarla ilişkiye geçmeyi gerektiren her iş, bir ahlaki görevdir. TED فالحقيقة أن أي عمل يقتضي تعاملاً مع أفراد آخرين هو عملٌ أخلاقي.
    Taşınabilir işletim sistemleri hakkında çok şey bilirken, aslında gerçek ihtiyacımız olan şey bir ahlaki işletim sistemi. TED نحن نعرف الكثير عن أنظمة تشغيل الهواتف المحمولة ، ولكن ما نحتاج إليه بالفعل هو نظام تشغيلٍ أخلاقي.
    Ama yanınızdaki evde yaşayan biri farklı bir ahlaki Matrix'te yaşamaktadır. TED ولكن يوجد شخص في البيت المجاور لبيتكم يعيش في مصفوفة أخلاقية مختلفة.
    Özünde, sonradan sûni olarak eklenmediyse, fena hâlde bir ahlaki bütünlük anlayışı var. Open Subtitles التمركز حول نفسكِ هو ما فضحكِ إن لم يكن مضخمة بشكل مصطنع فهناك نزاهة أخلاقية
    Bir keresinde şöyle söylemişti: "Tarihte, insanlığa yeni bir bilinç düzeyine ve daha yüksek bir ahlaki zemine sahip olma çağrısı yapılan bir zaman gelecek." TED قالت مرة: "في مسار التاريخ، يأتي على الناس زمان تُدعى فيه الإنسانية إلى التحول إلى مستوى أعلى من الوعي، و للسعي إلى أرضية أخلاقية عليا."
    Jack'ın çok baskıcı bir ahlaki kesinliği vardır. Open Subtitles جاك لديه , رؤية أخلاقية ظالمة جدا
    Bunu söylememiz gerektiği gibi bir ahlaki sorumluluğumuz yok mu? Open Subtitles ألا نملك مسئولية أخلاقية لإخبارها؟
    Buna ek olarak gözle görülür bir ahlaki yozlaşma var gibi görünüyordu. Open Subtitles أضيفوا على هذا, يبدو أن هناك أدلة عن بعض الإنحطاط الأخلاقي
    Beni nasıl bir ahlaki pozisyona soktuğunun farkında mısın? Open Subtitles بطريقة ما هل تُدرك الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟
    Bu noktada, bana göre, tarafsızlığın bütün tarafların sesini eşit miktarda duyurmak ve tüm taraflarla konuşmak anlamına geldiğini, ancak tüm taraflara eşit muamele etmek olmadığını zorlama bir ahlaki veya fiili eşitlik yaratmak olmadığını anladım. TED ولذا حينها بالنسبة لي، فهمت ان الموضوعية هي أن تسمع لكل الاطراف بشكل متساوٍ وتتحدث لكل الاطراف، ولكن لا تعامل كل الاطراف بشكل متساوٍ، ولا تفرض حالة من التكافؤ الأخلاقي أو التكافؤ الفعلي.
    Artı sinir bozucu bir ahlaki vicdana sahipsin . Open Subtitles إلا إن كنت تملك الضمير الأخلاقي
    Duyduğum oysa, bu bir ahlaki normalleştirme. Open Subtitles TOBY: هذا هو ترشيد الأخلاقي إذا أنا سمعت واحد.
    Ve gittiğim her yer, burası da dahil, yeni bir ahlaki açlığın büyüdüğünü hissediyorum. TED وفي كل مكان أذهب إليه بمافيه هنا في تيد أحس أن هناك جوع أخلاقي جديد أخذ ينمو
    Bence, her ne dine mensup olursa olsun, inançlı ya da inançsız olsun, tüm insanların paylaştığı ortak bir ahlaki anlayış ve küresel bir etik var. TED أعتقد أن هناك حس أخلاقي وأخلاق عالمية الذي يجذب إنتباه الناس من كل المناطق وكل المعتقدات، والناس الذين لا يؤمنون.
    Burada farklı bir ahlaki durum var. Open Subtitles بل تحكمين عليه من خلال عمله فـهناك معيار أخلاقي مختلف عن الذي يجري هنا.
    Senin gibi bacaksız bir kabadayı için bile bu tahammül edilemez bir ahlaki davranıştır. Open Subtitles حتى بالنسبة لقزم شرير مثلك. فهذا موقف أخلاقي لا يمكنكَ الدفاع عنه
    Doğada var olmayan hayali bir ahlaki konsepttir. Kökeni ve anlamı kaçınılmaz olarak din ve mitolojiyle bağlantılıdır. Open Subtitles إنه مفهوم أخلاقي وهمي لا يوجد في الطبيعة نشأته ودلالاته مرتبطة بشكل معقّد بالدين والأساطير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus