"bir araya getirip" - Traduction Turc en Arabe

    • معا
        
    • كُنْتُ آخذُ أجزاءَ من
        
    Ve ben hepsini bir araya getirip on ikisini bir takıma diktirdim. TED لذا وضعتهم معا ومن ثم ربطت 12 واحدة منهم في هذه البدلة
    Nasıl olsa kendi lanet olası hikayelerini bir araya getirip, benden önce bir hikaye yazmış olacaklardı. Ben de duymaları gerekeni anlattım. Open Subtitles لايريدون أن يعلموا الحقيقة لقد وضعوا القصة التافهه معا قبل أن يتكلموا معي وقلت لهم ماذا تريدون أن تسمعوا, جميعنا فعلنا ذلك
    Nasıl olsa kendi lanet olası hikayelerini bir araya getirip, benden önce bir hikaye yazmış olacaklardı. Ben de duymaları gerekeni anlattım. Open Subtitles لايريدون أن يعلموا الحقيقة لقد وضعوا القصة التافهه معا قبل أن يتكلموا معي وقلت لهم ماذا تريدون أن تسمعوا, جميعنا فعلنا ذلك
    Tüm bu yüzleri bir araya getirip, tek bir yüz haline getirmeye uğraşıyordum. Open Subtitles أنا كُنْتُ آخذُ أجزاءَ من كل هذه الوجوهِ، يو أحاول صنع وجهِ واحد.
    Tüm bu yüzleri bir araya getirip, tek bir yüz haline getirmeye uğraşıyordum. Open Subtitles أنا كُنْتُ آخذُ أجزاءَ من كل هذه الوجوهِ، يو أحاول صنع وجهِ واحد.
    Olara Mumali, isyancılar ve devlet görevlilerini bir araya getirip oturup konuşmalarını sağlayan son 5 yıldaki ilk diplomat. Open Subtitles أولارا كومالى هى أول دبلوماسية خلال خمس سنوات تحصل على موافقة حكومتها و المتمردين على الجلوس والتحدث معا
    Miami'yi yöneten altı adamı bir araya getirip o gangsterleri nihayet durdurdu. Open Subtitles الرجال الستة الذين يديرون ميامي, للانضمام معا, وأخيرا اوقفوا تلك العصابات.
    Ed'in kütüphanecisine olanları bir araya getirip, onu bana düşman ettin. Open Subtitles أنتما وضعتما معا ما حدث لأمينة مكتبة إد قلبتيه ضدي
    Artık kişiselleşmiş onkoloji çağına girmekteyiz. Bu dönemde tüm bu verileri bir araya getirip, tümörü iyice analiz edip, her bir hasta için kişiye özel bir kokteyl hazırlayabileceğiz. TED نحن أيضا ندخل عصر علم الأورام المشخصن. فالقدرة على الاستفادة من كل هذه البيانات معا ، تحليل الورم ، والخروج بتشخيص دقيق و واقعي يتناسب مع كل فرد على حدة.
    Bu döşeme parçaları, şekillerinin içinde harf formlarında parçalar olacak biçimde özel olarak tasarlandılar, böylece, ben de bu parçaları bir araya getirip soyut desenin içinde harfleri ve kelimeleri oluşturabilecektim. TED وتلك الوحدات المقطعة, صممتها بشكل محدد بحيث تحتوي على اجزاء من الحرف تشكل من خلالها اشكال بحيث استطيع فيما بعد ربط تلك القطع معا لعمل احرف ومن ثم كلمات من خلال تلك النمط المجرد.
    Kötü davranışa ceza vermek yerine olaya karışanları bir araya getirip yargılanmadan konuşabilecekleri bir Çember Oda yapacağız. Open Subtitles بدلاً من محاولة معاقبة السلوك السيئ سوف نجمع المشاغبين معا في بيئة مريحة وهو ما نسميه بـ "الجلسة"
    Belki Barris götürecek. Uzun zaman önce parçaları bir araya getirip Arctor olduğunu anladım. Open Subtitles ربما سيقوم (باريس) بذلك كنت معا لمدة طويلة
    Bazen onları bir araya getirip havalı bile olabiliyorum. Open Subtitles وبعض الأحيان اضعهما معا
    Diğerleriyle birlikte bu iki durum -- yeniden inşa edilen ani, görgü tanığının yanılabilmesi gerçeği -- Ellen Eggers adında muazzam bir avukatın başı çektiği, yeteneklerini ve tecrübelerini bir araya getirip bir üst mahkemeye dilekçe vererek tekrar bir duruşma düzenlenmesi ve Francisco Carillo'nun tekrar yargılanmasını isteyen bir grup temyiz avukatının araştırmasının bir parçasıydı. TED كان هنالك إعتبارين من بين الإعتبارات - ترميم الذاكره، حقيقه قابليه الخطأ لشهود العيان التي كانت جزء من التحميس لمجموعه من محامي الطعن بقياده المحامي الرائع الين ايقيرس لتجميع خبراتهم ومواهبهم معا ويقدموا التماسا إلى المحكمة العليا لإعادة محاكمته لفرانسيسكو كاريو.
    farklı oranlarda bir araya getirip ,bir anlamda baskı yapmak gibi, onları ; döndüren , ileri , geri iten geri çeken bu belirli kuvvetlerin altına koyarsanız bu inanılmaz şekiller ortaya çıkıyor. TED وإذا كنت وضعها معا في مجموعات مختلفة -- تماما مثل الطباعة في المعنى ، مثل كيف يتم طباعة اللون مجلة -- ووضعها تحت بعض القوى ، وهي تدور حول لهم أو يمر عليها ذهابا وإيابا أو الرسم معهم ، وبدأت هذه الأشياء المدهشة الظهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus