"bir dakika sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • بعد دقيقة
        
    • خلال دقيقة
        
    • بعد لحظة
        
    • خلال دقيقه
        
    • في دقيقة واحدة
        
    • في غضون دقيقة
        
    • خلال لحظات
        
    • دقيقة واحدة بعد
        
    • بعد لحظات
        
    • بعدها بدقيقة
        
    • الدقيقة التي تليها
        
    • معكم خلال ثانية
        
    • وبعد دقيقة
        
    • فى دقيقة
        
    • الدقيقة التالية
        
    Deney için gelen bu deneklere şu basit soru soruldu: Bir dakika sonra patastes cipsi yemek ne kadar hoşuna gidecek? TED هذه موضوعات تخضع للتجربة التي ستسأل أبسط أنواع الأسئلة: ما هو مدى إستمتاعك بأكل البطاطس المقلية بعد دقيقة من الآن؟
    Işıklar söndükten Bir dakika sonra koltuklarınıza oturacaksınız. Open Subtitles ستأخذوا مقاعدكم بعد دقيقة من اغلاق انوار المكان
    Christian, bu adamı ofisime götürüyorum, Bir dakika sonra burada olacağım. Open Subtitles كريستان , سوف آخذ هذا الشخص الى مكتبي واعيده خلال دقيقة
    Size bu konu ve borsa hakkında ne düşündüğümü Bir dakika sonra açıklayacağım. TED وأخبركم بما أفكر به حيال هذه وسوق الأسهم خلال دقيقة.
    Biz ateş açtıktan Bir dakika sonra. Open Subtitles هذا يعني أنه سيكون هنا بعد دقيقة على إطلاقنا النار
    Eğer Bir dakika sonra terkedersen hayatta kalabilirsin. Open Subtitles إذا غادرت بعد دقيقة, ستبقي علي قيد الحياة
    Birçok kişi Bir dakika sonra nasıl hissedeceklerini bilemez. Open Subtitles معظم النّاس يجهلون كيف سيشعرون بعد دقيقة ..
    Birazdan başlıyoruz Bir dakika sonra. Open Subtitles اننا سوف نبدأ الخطاب بعد دقيقة في لحظة من الأن
    - Onlar benim tasarruf kesintilerim. - Bir dakika sonra başka bir kesiğin daha olacak. Open Subtitles . هم لديهم تخفيضات أقتصادية . أنت ستحصل على نوع اخر من التخفيض بعد دقيقة
    Siz çocuklar istediğiniz kadar bekleyin ama tam Bir dakika sonra bir şeyler yiyeceğim. Open Subtitles يمكنكما الانتظار بقدر ما تريدان ولكن بعد دقيقة واحدة من الآن سوف أتناول بعض الطعام
    (İtalyanca) Bir dakika sonra işim biter. Sonra yemeği yapacağım. Open Subtitles ضعه هناك، سأنتهي خلال دقيقة وأقوم بتحضير العشاء
    Kendini evinde hisset! Bir dakika sonra geliyorum! Open Subtitles إجعلْ نفسك في بيتك أنا سَخارج في خلال دقيقة
    Bir dakika sonra gelip telefon numaralarını bırakırım. Open Subtitles سأعود خلال دقيقة , سأعطيك بعض ارقام الهواتف المهمة وما تحتاج إليه
    Petrol Ekspresi Bir dakika sonra burada olur. Open Subtitles قطار البترول السريع سيكون هنا في خلال دقيقة
    Bir dakika sonra aşağıdayım. Duş aldım. Open Subtitles سأنزل بعد لحظة, اننى استحم
    - Ziyaret saatleri neredeyse bitti. - Bir dakika sonra çıkıyorum. Open Subtitles ـ لقد أوشك ميعاد الزياره على الإنتهاء ـ سأنتهى خلال دقيقه
    Bir dakika sonra geri döneriz. Open Subtitles ونحن سنعود في دقيقة واحدة لا تُختلقْي الشِجار ؟
    Bir dakika sonra görüşürüz. Open Subtitles حسنا سوف أراك في غضون دقيقة سأعود خلال ثانية
    Wendy yolculuğa çıkıyor. Bir dakika sonra burada olmayacak. Open Subtitles (ويندى) ستختفى لن تكون هنا خلال لحظات
    Tam Bir dakika sonra da, alevler yayılacak. Open Subtitles بالضبط دقيقة واحدة بعد ذلك, سيشتغل لهب.
    Bu parça bir pençenin başparmağı. Burada, bulunmasından Bir dakika sonra görüyorsunuz. TED هذا أحد المخالب بعد لحظات قليلة من اكتشافه
    Tabi, ve gelecekte, size havaalanına uçuştan bir buçuk saat önce varmanızı tavsiye ediyoruz, Bir dakika sonra değil. Open Subtitles أكيد، ولكن للمستقبل ننصحك بالقدوم إلى المطار بساعة أو بنصف ساعة قبل رحلتك ليس بعدها بدقيقة
    Ve, bom, aniden, Bir dakika sonra, tamamen karanlıkta kalırmışız. Open Subtitles وفجأة، الدقيقة التي تليها نحن في ظلام دامس.
    Bir dakika sonra geliyorum. Open Subtitles سأكون معكم خلال ثانية
    henüz değil, şimdi burada kal ...ve Bir dakika sonra başını pencereden dışarı çıkart. Open Subtitles لماذا لاتبقين هكذا وبعد دقيقة اخرجى راسك من النافذة
    Bir dakika önce Paris'e giderken Bir dakika sonra benim telaşıma katıldın. Open Subtitles فى دقيقة كنت مسافرا على باريس و فى الدقيقة التالية، اسرعت لجانبى
    Bir dakika sonra, masum bir adamın üstüne kurşun yağdırıyorsun. Open Subtitles وفي الدقيقة التالية ، كنت تضخ الرصاصات على رجلٌ بريء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus