"bir karara" - Traduction Turc en Arabe

    • إلى قرار
        
    • لقرار
        
    • إلى حكم
        
    • الى حكم
        
    • عندها سنعمك بمقرراتنا
        
    • إلى الحكم
        
    • يمكن أن نعتبر أن
        
    • قرار حاسم
        
    • لحكمٍ على المدعى
        
    • إتخذت قراراً
        
    • اتّخذ قراره
        
    Bu aracı kullanmanın sonu tek bir karara çıkıyordu ve o da idam cezasıydı. TED ولكن استخدام هذه الأداة أدى إلى قرار واحد فقط، وهو عقوبة الإعدام.
    - Bugün cevap vereceğiz demiştim, Bay Roark ama maalesef yönetim kurulumuz henüz bir karara varamadı. Open Subtitles رورك لكن للأسف، مجلس الأدارة لم يصل إلى قرار بعد
    Sayın jüri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السيدات والسادة المحلفون هل توصلتم إلى قرار ؟
    Bunlar bizi Roy'un üç sene önce almak zorunda olduğu bir karara götürüyor. TED و هذا يعود لقرار كان على روي أن يتخذه قبل حوالي ثلاث سنوات.
    General, akıl sağlığım hakkında bir karara ulaştılar mı merak ediyordum da. Open Subtitles جنرال , أتسائل هل تم التوصل لقرار بشأن حالتي النفسية بعد ؟
    Söylediğim tek şey, adil ve doğru bir karara varmadan önce davanın her yönünü ele almak zorundayız. Open Subtitles كل ما أقوله هو الوصول إلى حكم منصف وعادل، علينا أن نحلل كل جانب من جوانب هذه القضية.
    Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles هيئة المحلفين, هل توصلتم الى حكم نهائى بعد؟
    Jürideki beyler, bir karara vardınız mı? Open Subtitles أيها السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    bir karara vardım ve bunu sizlerle paylaşmak istedim. Open Subtitles لقد وصلت إلى قرار و أريدكم أن تشاركوني فيه
    Ancak siz biraz susunca biz bir karara varabiliriz. Open Subtitles فقط عندما تكفا عن الشجار سنستطيع التوصل إلى قرار بشأننا
    Bayan Forelady, Ortak bir karara vardınız mı? Open Subtitles حضرة رئيسة الهيئة هل توصلتم إلى قرار بالإجماع؟
    dedi. O on dakika içinde hızlıca bir karara vardık. TED و بسرعة توصلنا لقرار خلال هذه الدقائق العشرة
    Bay McCoy'un şartlı tahliye talebi hakkında bir karara vardınız mı? Open Subtitles هل وصلتم لقرار بخصوص طلب إصلاق سراح السيد،مكوي؟
    Son zamanlarda kafamda geliştirdiğim bir fikir vardı bu konuda bir karara vardım ve bunu size anlatmak istiyorum. Open Subtitles لقد كنت أفكر حول هذا الأمر وقد توصلت لقرار أرغب باخباركم إياه الآن
    Jüri düşünmeleri başladı ve hakim bize jüri talimatlarını verdi ve bu, bir karara varma biçimi için bir araç olarak kullanılacaktı. TED بدأت مشاورات هيئة المحلفين، وأعطانا القاضي تعليمات هيئة المحلفين التي يفترض أن نستخدمها كأداة للمساعدة في الوصول إلى حكم.
    Hayır ama bir karara varırlarsa hemen bildirecekler. Open Subtitles لا، لكن إن توصلوا إلى حكم سيقرأونه في الحال إذن علينا أن نعود ونجلس وننتظر؟ -أجل
    Yoldaşlarla senin kaderini görüşeceğiz. Jüri hakkında bir karara varacak. Open Subtitles لذا سنناقش مصيرك مع منظمتنا عندها سنعمك بمقرراتنا
    Mahkeme bir karara vardı. Open Subtitles توصلت المحكمة إلى الحكم.
    Yeni bir karara kadar, yüksek mertebeden başka bir yetkili yönetime geçene dek sorgunun aynı metotlarla devam etmesine karar kılıyoruz. Open Subtitles لحين تطورات أخرى يمكن أن نعتبر أن الإتفاقيات مفتوحة والإستجواب مستمر حتى إصدار تعليمات من القيادة العليا
    Aksiyon dolu 12 raund sonunda bir karara varıldı. Open Subtitles بعد 12 جولة من الإثارة لدينا قرار حاسم
    Hepinizin üzerinde anlaştığı bir karara varabildiniz mi? Open Subtitles هل توصلتم لحكمٍ على المدعى عليه تتفقون عليه جميعكم؟
    Gitmeden önce söyleyeyim, bir karara vardım. Open Subtitles أريدك أن تعرف قبل أن أذهب أنّي قد إتخذت قراراً
    Müdür Fury, konsey bir karara vardı. Open Subtitles أيها القائد (فيوري)، المجلس اتّخذ قراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus