"bir sinyal" - Traduction Turc en Arabe

    • إشارة
        
    • اشارة
        
    • إشارةً
        
    • إشاره
        
    • عن إرسال
        
    • إرسال من
        
    Yeni New York'a bir sinyal yollayabilirsem, yetki sahibi birilerini gönderebilirler. Open Subtitles لو أمكنني إرسال إشارة إلى نيو نيويورك، فسيرسلون لنا فرقة خاصة
    Chan, yüzey tarayıcısı, profesör farklı bir sinyal alıyor gibi görünüyor, tho. Open Subtitles تشان، إنه ماسح السطح يا أستاذ يبدو أنه يلتقط إشارة مختلفة، ذُو
    Hayir, müzigin sesini tüm dünyayi internetle dolasan bir sinyal ile kistik. Open Subtitles لا، نحن خفضنا الصوت عبر إرسال إشارة حول العالمِ عن طريق الإنترنت
    Diyelim ki önümüzdeki 24 yıl içinde bir zamanda radyodan evrensel bir şirketleri olduğunu söyleyen belli belirsiz bir sinyal alıyoruz. TED افترض انه في يوم ما في الـ 24 سنة القادمة التقطنا اشارة ضعيفة تخبرنا انه لدينا صحبة في الكون
    Oradan bir sinyal yakala yeter. Carter'ın durumunu bilmemiz gerek. Open Subtitles أرسل إشارة الى الأسفل نحتاج أن نعرف اذا كارتر بخير
    Alarm 3 dakikadan fazla sürerse, otomatik olarak bir sinyal gönderilir, ve polisler bir anda olay yerinde bitiverir. Open Subtitles ولو استمر الإنذار أكثر من ثلاث دقائق سيتم إرسال إشارة تلقائياً وسيتم إرسال رجال الشرطة إلى مكانكِ في الحال
    Şifresiz bir sinyal tespit ettik. Bizden biri. - Ne zaman? Open Subtitles تعقبنا إشارة مشفرة الساعة 6.30 مكانها 60 ميلا تحت الدائرة القطبية
    Şu anda bir sinyal yok ama tamamen çalışır durumda. Open Subtitles لا يُوجد هناك إشارة في الوقت الحالي، لكنه يعمل بالكامل
    Benim de sokağın karşısına bir sinyal alıcısı yerleştirmem lazımdı. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بوضع إشارة تتبع عبر الشارع
    Görsel bir sinyal varınca her ikiside işlerini kendi usüllerine göre yaparlar. Open Subtitles عندما تَصل أي إشارة بصرية، كلاهما يعملون بشكل متزامن لمعالجته بطرقهم الخاصة.
    Eğer işemek için uygun bir zaman değilse beyin dış üretral büzücü kasa başka bir sinyal göndererek buna karşı çıkabilir. TED يستطيع الدماغ مواجهة ذلك إذا كان الوقت غير مناسب للتبول عن طريق إرسال إشارة أخرى لاكماش العضلة القابضة الخارجية.
    Bu reseptörler beyin sapına bir sinyal gönderir, ve oradan da, ön beynin birçok alanına sıçrar, bunlardan biri de serebral kortekstir. TED ترسل هذه المستقبلات إشارة إلى جذع الدماغ ومن هناك تتفرع إلى الكثير من مناطق الدماغ الأمامي وإحدى هذه المناطق هي قشرة الدماغ.
    O kısımlar bağcıklarınızı, yani kromozomları aşınmadan korur ve o uçlar kısalır veya düşerse, aşınan o telomer hücrelere bir sinyal gönderir. TED التي تحافظ على رباط الحذاء، أو الكروموسومات، من الانحلال، وعندما تصبح هذه الأطراف قصيرة جداً، تسقط، ويرسل هذا التيلومير المتآكل إشارة للخلية.
    Daha sonra çevredeki hücreleri kemik oluşturan hücrelere dönüştüren bir sinyal proteini salgılarlar. TED ومن ثمّ تُفـرِز هذه الخلايا إشارة بروتينية من شأنها أن توجّه الخلايا المحيطة إلى خلايا التكوين العَظميّ.
    Yani tespit ettiğimiz herhangi bir sinyal, yolculuğuna çok uzun zaman önce başlamış olmalı. TED وهذا يعني أن أي إشارة نلتقطها قد تكون بدأت رحلتها قبل وقت طويل من الزمن.
    Ama bu sadece basit bir sinyal, ve yarın daha karmaşık sinyallere ulaşabilmeyi istiyoruz. TED ولكنها عبارة إشارة بسيطة ، ونريد أن نكون قادرين في المستقبل على إكتشاف إشارات معقدة أكثر.
    Sinyal cihazı. 15 dakikalık bir sinyal yollar. Open Subtitles المتعقب، انه يرسل اشارة لمدة خمسة عشر دقيقه
    42 saniyelik, sıra dışı, Dünya'dan gelmeyen bir sinyal! Open Subtitles انها 42 ثانية غير عشوائية، اشارة غير مستندة عل الأرض
    Önce beyniniz, kolunuzun içindeki motor nöronlara bir sinyal gönderir. TED أولاً، يرسل دماغك إشارةً إلى الخلايا العصبية الحركية داخل ذراعك.
    Bakterilerin, ikinci bir sinyal üreten ikinci bir enzimleri daha var ve bu enzimin kendi ayrı reseptörü mevcut. Yani bu molekül, bakterilerin ortak dili. TED فاذا لديها إنزيمة اخرى تقوم بعمل إشاره اخرى ولديها جهازاستقبال خاص بها وهذا الجزيء هو لغه التعامُل بين البكتيريا
    bir sinyal arıyorum. Deneme. Open Subtitles أبحث عن إرسال , تجريب - لو سمحت -
    Kaptan... sistemlerimizin birinden bir sinyal alıyoruz. Open Subtitles ياكابتن... نحن نستلم إرسال من نظام خارجى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus