"bir vakıf" - Traduction Turc en Arabe

    • مؤسسة
        
    • منظمة
        
    bir vakıf ya da şirket adına, alırlar, belki de. Open Subtitles فيقومون بالبيع عن طريق شركة أو مؤسسة او ما شابه
    Hepimiz bir vakıf ya da dernek kurmak kitap yazmak veya belgesel çekmek zorunda değiliz. TED ليس جميعنا مضطر لإنشاء مؤسسة أو منظمة أو تأليف كتاب أو صناعة فيلم وثائقي
    Bu nedenle, birebir modelle bir vakıf oluşturduk. TED لذلك علينا أن نبدأ مؤسسة ذات نموذج شخصي.
    Kanseri tedavi etmek için annesinin adına bir vakıf kurmuş gibi. Open Subtitles يبدو انه انشأ منظمة باسم والدته لعلاج السرطان
    Ve diyelim ki bu bir vakıf. Fonu onlar sağlayacak. TED ولنفترض أنها منظمة. سيقدمون الدعومات.
    Yirmi yıl önce yabani atları korumak için bir vakıf kurdum. Open Subtitles منذ 20 سنة أنشئت مؤسسة لحماية الخيول البرية
    Hisse senetlerini yasalca satan bir vakıf. Open Subtitles مؤسسة قام هو بتأسيسها باعت حصصاً بشكل قانوني
    Bu yüzden onun adına bir vakıf kurma fikrine vardık. Open Subtitles حتى وصلنا إلى هذه الفكرة إنشاء مؤسسة بإسمها
    bir vakıf kurmayı planlıyor. Ve büyücülükle ilgili bir okul. Open Subtitles إنها تخطط لفتح مؤسسة ومدرسة لتعليم السحر
    Ama şanslı günündesin çünkü kalıcı bir vakıf kurmak istiyorum ve müdürü sen olacaksın. Open Subtitles لكن اليوم هو يوم حظك لأنني أريد أن أؤسس مؤسسة دائمة تكون أنت منظمها
    bir vakıf açmasına yardım etmek için onunla görüşme hâlindeyim. Open Subtitles أريد أن أكون صادقة معك تحدثت معه بشأن مساعدته في تأسيس مؤسسة من نوع ما
    Yaklaşık on sene kadar önce, eşim ve ben, hayır işleri için bir vakıf kurduğumuz zamanlarda, Afganistan'daki yüzseksen fit uzunluğundaki muhteşem Bamiyan Buda Heykelleri Taliban tarafından tahrip edildi. TED منذ عشر سنوات تقريبا، أسست مع زوجتي مؤسسة للقيام بشيء جيد، ومحقّ لذلك الوقت، تمثالا بوذا باميان، في أفغانستان ذو الخمس والخمسين مترا طولا، تم تفجيرهما من قبل طالبان.
    Vefatından sonra, onun adına bir vakıf kurduk, tam da bunu yapmak üzere; gençler ve çocuklarla çalışmak, karakter ve kişisel liderlik inşa etmeye başlamak, maksat ve dürüstlük aşılamak için. TED ومنذ وفاتها، أنشأنا مؤسسة باسمها لفعل هذا تماماً لكن لكي نعمل مع الشباب والأطفال لنبدأ بناء شخصية وقيادة، لإلهام الغرض والنزاهة.
    Artı, sayısız yardımseverin karşılıksız senede 20 milyar dolar bağışladığı bir vakıf kurdu. Open Subtitles وأنشأ مؤسسة للتبرع تجني عشرونمليونفي السنة... لأسباب خيرية معدودة ...
    Kaçırılanlar için kurduğu "Fourth Kind Foundation" adında bir vakıf işletiyor. Open Subtitles يدير منظمة للمختطفين تدعى "مؤسسة النوع الرابع"
    İşte bu yüzden, iki yıl önce Cyborg Foundation'ı kurdum, bu, insanların birer yarı-makine olmalarına yardım eden ; insanları, teknolojiyi vücutlarının bir parçasıymış gibi kullanarak duyularını genişletmeye yüreklendiren bir vakıf. TED هذا هو السبب، في أنني أنشأتُ منظمة "سايبروغ" قبل عامين ، وهي منظمةٌ تحاول مساعدة الناس ليصبحوا "سايبروغ" ، تحاول أن تشجّع الناس لتوسيع حواسّهم باستخدام التقنية كجزءٍ من الجسم.
    ------ Bunun için… Gua Afrika isimli bir vakıf kurdum. Çocukları okula yerleştiriyoruz. TED (تصفيق) لذا فمن أجل فعل ذلك، قمت بتأسيس منظمة خيرية تسمى قوا أفريقيا. حيث نأخذ الأطفال الى المدرسة.
    GW: bir vakıf, bir vakıf. Kar amacı gütmeyen. TED ج و: منظمة، منظمة. غير ربحيةٍ .
    Evet. Dünya çapında, doğayı koruyup, yaşatmayı görev edinmiş, 'Boz Halk' adında bir vakıf kurmuştuk. Open Subtitles نعم, منظمة "اصدقاء الدببة الرمادية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus