"biraz zaman alacak" - Traduction Turc en Arabe

    • سيستغرق بعض الوقت
        
    • سيأخذ بعض الوقت
        
    • سيستغرق وقتاً
        
    • ستأخذ بعض الوقت
        
    • سيحتاج بعض الوقت
        
    • سيأخذ وقتاً
        
    • سوف يستغرق بعض الوقت
        
    • سيتطلب وقتاً
        
    • سنستغرق بعض الوقت
        
    • سأستغرق وقتاً
        
    • سآخذ بعض الوقت لإجراء
        
    • سيستغرق هذا بعض الوقت
        
    • سيستغرق وقتا
        
    • سوف يستغرف قليلاً من الوقت
        
    • إنّما يحتاج وقتاً أطول
        
    biraz zaman alacak ve çalışacak işçilere ihtiyacım olacak. Open Subtitles سيستغرق بعض الوقت, واحتاج الرجال من اجل العمل
    Fakat şunu anlamalısınız ki bu biraz zaman alacak. Başkan'la konuştuğunuzda... ..ona şunu hatırlatın; Open Subtitles لكن يجب عليك أن تفهم أن ذلك سيستغرق بعض الوقت
    Buenos Aires'ten şifreli bir sunucu üzerinden geliyor. Bu biraz zaman alacak gibi. Open Subtitles هذا الشيء جاء من سيرفر مشفر في بوينس أيرس هذا سيأخذ بعض الوقت
    Şarkıyı bir duysalar çılgına dönecekler. biraz zaman alacak. Ne önemi var ki? Open Subtitles عندما يستمعون للأغنية ستطير عقولهم ولكن هذا سيأخذ بعض الوقت , فما القضية ؟
    Belki otele gitmek istersin. biraz zaman alacak. Open Subtitles قد تريد العودة الى الفندق هذا سيستغرق وقتاً
    biraz zaman alacak... ne de olsa daha önümüzde 19 gün var. Open Subtitles و لكنها ستأخذ بعض الوقت و لقد تبقى أمامنا 19 يوم
    Vücudunun ilaca alışması biraz zaman alacak. Open Subtitles جسدها سيحتاج بعض الوقت حتى يتكيف مع العلاج,
    O düğün kıyafetiyle mi dışarı çıkacaksın? biraz zaman alacak. Open Subtitles يجب ان تخلعى فستان الزفاف و ذلك سيأخذ وقتاً
    biraz zaman alacak, ama hayati tehlikede değil. Open Subtitles سيستغرق بعض الوقت لشفائه لكن حياته ليست في خطر
    Eğer bize biraz insan gücü yollamazsanız, bu biraz zaman alacak. Open Subtitles هذا سيستغرق بعض الوقت إلا اذا اعرتينا بعض القوة العاملة
    Kimliğini belirlemek biraz zaman alacak. Parmak uçları yanmış. Open Subtitles معرفة هويتها سيستغرق بعض الوقت لأن بصماتها احترقت في الحريق
    Size yolu tarif edebilirim ama korkarım geri dönmeniz biraz zaman alacak. Open Subtitles يمكننيارشادكماللطريقالصحيح, لكنني أخشى أن هذا سيستغرق بعض الوقت للعودة
    Arabayı getirmek biraz zaman alacak bu arada neden sakinleşip kendine bir bira açmıyorsun? Open Subtitles السيارة سيأخذ بعض الوقت ، فلماذا لا تسترخي والبيرة نفسك؟
    Seni o noktaya getirmek biraz zaman alacak. Open Subtitles انها مجرد سيأخذ بعض الوقت بالنسبة لك للوصول إلى هناك.
    Bazı sorular üzerinde çalışıyoruz ama biraz zaman alacak. Open Subtitles تبحث عن بعض الأجوبة، لكنه سيأخذ بعض الوقت.
    İnsanlar üretmek, bu biraz zaman alacak, değil mi? Open Subtitles بناء البشر ، هذا سيستغرق وقتاً ، أليس كذلك؟
    biraz zaman alacak ve ustalık lazım. Open Subtitles على الرغم من أنها ستأخذ بعض الوقت والدهاء
    Bu biraz zaman alacak. Zamana ihtiyacı var... Open Subtitles هذا سيحتاج بعض الوقت هو سيحتاج بعض الوقت
    biraz zaman alacak, ama bununla yaşamayı öğreneceğim. Open Subtitles نعم, سيأخذ وقتاً كبيراً لكن نتعلم كيف نعايّش الآمور
    Bay Horman, bu biraz zaman alacak. Open Subtitles إن هذا سوف يستغرق بعض الوقت يا سيد هورمان
    Ama bu biraz zaman alacak, bizimse kaybedecek zamanımız yok. Open Subtitles ،لكن ذلك سيتطلب وقتاً وليس لدينا وقت نضيّعه
    Bakın, bizim hazırlanmamız biraz zaman alacak o yüzden dört, beş blok geride beklemenizi istiyorum. Open Subtitles حسنا ، سنستغرق بعض الوقت حتى نتجهّز.. نريد منكم أن تتراجعوا بحوالي 4 أو 5 بنايات
    Buna alışmak biraz zaman alacak. Open Subtitles سأستغرق وقتاً للتعوّد
    Hesaplamak biraz zaman alacak. Open Subtitles سآخذ بعض الوقت لإجراء الحسابات
    Birkaç düzine offshore bankasına kadar daralttım ancak bu biraz zaman alacak. Open Subtitles ضيّقت البحث الى بضعة بنوك خارجية لكن سيستغرق هذا بعض الوقت
    Sesli mesajlar bir şifre ile korunuyor. Bu biraz zaman alacak gibi. Open Subtitles البريد الصوتي محمي برقم سرّي هذا سيستغرق وقتا
    O biraz zaman alacak. Open Subtitles سوف يستغرف قليلاً من الوقت.
    Neredeyse. biraz zaman alacak. Open Subtitles -تقريباً، إنّما يحتاج وقتاً أطول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus