"birkaç ay içinde" - Traduction Turc en Arabe

    • خلال بضعة أشهر
        
    • في غضون أشهر قليلة
        
    • خلال أشهر قليلة
        
    • غضون بضعة أشهر
        
    • خلال شهرين
        
    • بعد شهرين
        
    • في الأشهر
        
    • بعد أشهر
        
    • تكون قضية أشهر
        
    • خلال الأشهر
        
    Birkaç ay içinde kirayı ödeyecek param bile olmayacak. Open Subtitles خلال بضعة أشهر لن يكون لديّ النقود للإيجار
    Ve aynı yolla yönetmeyi planlıyorum. Bay Guidry,Birkaç ay içinde, meclisin bir üyesi olarak şimdiye dek verdiğiniz en önemli oyu vermeniz istenecek. Open Subtitles وأنا أخطط لإدارتها بنفس الطريقة. سيد جودري,خلال بضعة أشهر,سُيطلب منك تمثيل
    Düşünsene, Birkaç ay içinde gidecek. Open Subtitles ليس تماماً. أعني، سوف ترحل في غضون أشهر قليلة.
    Birkaç ay içinde tamamen kör olacak. Ama böyle bir durumda bile tavrı müthiş. Çok sağlam karakterli bir insan. Open Subtitles خلال أشهر قليلة, و نفسيته جيدة إنه حقاً رجل ثابت
    5.5 milyon hektarlık bir alanı sadece Birkaç ay içinde kaybettik. TED لقد فقدنا 5.5 مليون هكتار في غضون بضعة أشهر قليلة.
    Sorun şu ki, Birkaç ay içinde diplomamı alacaktım. Open Subtitles الشئ هو أنه مع أنني كنت سوف أحصل على شهادة الدبلوما في خلال شهرين
    Sadece sana düğünmüzün Birkaç ay içinde olacağını hatırlatıyorum, ve senin günü kurtaracağını umuyordum. Open Subtitles انا فقط اذكرك انه يوجد حفل قادم بعد شهرين و انا كنت نوع ما امل انكِ تحفظين اليوم
    Ama Birkaç ay içinde tüm bu tazelik yok olacak ve hayvanlar buradan gitmek zorunda kalacak. Open Subtitles ولكن خلال بضعة أشهر ستزول كل هذه الأعشاب الناضجة وسوف تجبَر الحيوانات على الرحيل
    Belki de Birkaç ay içinde hepimiz ölmüş oluruz. Open Subtitles خلال بضعة أشهر قد نكون جميعنا ميتون
    Birkaç ay içinde yeni filmim gösterime girecek. Open Subtitles فلدي فلم جديد سيصدر خلال بضعة أشهر
    Birkaç ay içinde Max Bialystock'ı oynayan adam turneye çıkacak. Open Subtitles خلال بضعة أشهر الشخص الذي يقوم بدور (ماكس بايلشتوك) سيخرج من المسرحية
    Birkaç ay içinde bir gelinliğe sığmam gerektiğini anlamalısın. Open Subtitles ‫أنت تدرك أنني يجب أن أتناسب مع قياس فستان زفاف في غضون أشهر قليلة
    Düsünsene, Birkaç ay içinde gidecek. Open Subtitles أعني، سوف ترحل في غضون أشهر قليلة.
    Birkaç ay içinde buradan gideceğiz. Open Subtitles سنترك هنا في غضون أشهر قليلة
    Unutma, Birkaç ay içinde, onaylı devamsızlıklara başvurabileceğiz. Open Subtitles ولا تنسي خلال أشهر قليلة يمكننا النظر في طلب تصريح غياب
    Antikonvülsant ve antipasmodik kullanan pek çok hastam Birkaç ay içinde rahatlama hissediyorlar. Open Subtitles من خلال مضادات الإختلاج ومضادات التشنج يشعر كثير من المرضى بالتحسن خلال أشهر قليلة
    Sadece Birkaç ay içinde, Chicago'nun kuzey tarafı Open Subtitles في غضون بضعة أشهر مرة، الجانب الشمالي من شيكاغو
    Planım gerçekleşir ve Birkaç ay içinde ondan kaçıp kurtulmayı başarırsam hiçbir zaman bilmesi gerekmez. Open Subtitles إذا نجحت خطة هروبي الكبير منه خلال شهرين ربما لن يعلم ابدا
    Vali onu, Alaska Birkaç ay içinde özel seçimi yapana kadar kocasının boşluğunu doldurması için atadı. Open Subtitles عيّنها الحاكم لتشغل مقعدَ زوجها حتّى تحدّد "آلاسكا" موعداً لانتخاباتٍ خاصّة بعد شهرين
    Birkaç ay içinde 20 yıl yaşlandı. Open Subtitles يبدو وكأنه في العشرين من عمره في الأشهر القليلة الماضية
    Birkaç ay içinde, Louis ölecek ve ben ordunun başında, Gaston ile birlikte Paris'e döneceğiz. Open Subtitles بعد أشهر عدة،لوي سيموت وسأعود مع غاستون إلى باريس في مقدمة جيش
    Kanser hastasıydı, Birkaç ay içinde ölmesi bekleniyordu. Open Subtitles كانت مصابة بالسرطان و كان يفترض أن تكون قضية أشهر
    Umarım Birkaç ay içinde seni görebilirim. Open Subtitles أتمنى أن اتمكن من رؤيتك خلال الأشهر القادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus