Böylece birkaç on yıl sonra, bunu tekrar yapacağız. | TED | ولذلك، خلال العقود القليلة القادمة، سنقوم بها مجددا. |
Uydular harika ve birkaç on yıldır bize büyük resim hakkında çok fazla şey öğrettiler. | TED | حسنًا، إنها رائعة، وقد علمتنا الكثير عن المشهد الكلي على مر العقود القليلة المنصرمة. |
Ve son birkaç on yıldır, iş arkadaşlarımla iki şeyin gerçekten önemli olduğunu bulduk. | TED | حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية. |
Bölgedeki bambu bitkileri, birkaç on yılda bir defa büyük miktarlarda meyve üretiyor. | TED | تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود. |
Fakat yalnızca birkaç on yıl içinde sayıları | TED | لكن أعدادها انخفضت من 5 مليارات طيرإلى 0 في بضعة عقود فقط. |
Yüzyıl önce insanlar, kişisel sağlık bilgisi üzerinde çalışmaya başladığından beri yaşam beklentileri %50'nin üzerinde arttı. birkaç on yıl kadar kısa bir sürede. | TED | منذ مائة عام، بدأ الناس بممارسة النظافة الشخصية، فارتفع أمد الحياة بنسبة أكثر من خمسين بالمائة في غضون عقود قليلة. |
SpaceX ve NASA ve diğer tüm uluslararası uzay ajansları ile birlikte bunu önümüzdeki birkaç on yılda yapmayı bekliyoruz. | TED | وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا وكلّ وكالات الفضاء العالمية، نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة. |
Bu tuhaf diyarın değerini anlamaya son birkaç on yılda başladık. | Open Subtitles | لم نبدأ سوى في العقود القليلة الماضية في تقدير هذه الأرض غريبة الأطوار حقّ تقديرها |
Önümüzdeki birkaç on yıl içinde, hatta belki de 2020'de burada erimiş okyanus olması ihtimali var. | Open Subtitles | وعلى جميع الإحتمالات في وقتٍ ما خلال العقود القليلة القادمة، وربما بمجرد حلول عام 2020، سيكون هنالك مياهً مفتوحة هنا |
Bu hızla devam ederse, önümüzdeki birkaç on yıl içinde, yaz sonunda burada erimiş okyanus olacak. | Open Subtitles | إذا استمر المنوال على ما هو عليه، سيكون حينها هنا محيطٌ مفتوح مع نهاية الصيف في وقتٍ ما خلال العقود القليلة القادمة |
Pek çok insanın hayatı son birkaç on yılda tepe taklak oldu. | Open Subtitles | الكثير من الأشخاص تقلبت حيواتهم في العقود القليلة الماضية |
Burada biraz ara vereyim ve şunu söylemek için bir dakikanızı alayım Nöro bilim son birkaç on yılda çok gelişti ve biz sürekli olarak, beyin hakkında hayret verici şeyler keşfediyoruz. | TED | دعوني اتوقف هنا دقيقه لاقول ان علم الاعصاب قد تطور كثيرا في العقود القليلة الماضية و نحن نكتشف اشياء كتيره بااستمرار عن وظائف الدماغ |
Sonraki birkaç on yıl içinde, yapılan araştırmalar Darwin'in teorisini destekledi ve en önemli bazı duygusal ifadelerimizin gerçekten de evrensel olduğunu gösterdi. | TED | وفي العقود القليلة الموالية، أدت بحوث إضافية إلى تأكيد فكرة داروين بأن بعضاً من أهم تعبيراتنا العاطفية هي بالفعل كونية. |
Doğru koşullarda CD ve DVD'lerin ömrü birkaç on yıl ile birkaç yüzyıl arasında değişir. | Open Subtitles | التخمينات لفترة صلاحية الاسطوانات والدي في دي من بضعة عقود إلى بضعة قرون مع توافر الظروف المناسبة. |
Ekonomistler bugün birkaç on yıl içerisinde dünya ülkelerinin %60'ının iflas edeceğini tahmin ediyorlar. | Open Subtitles | للفرد، فقط من أجل تغطية الفائدة في المستقبل القريب. يُنذر علماء الإقتصاد الان أنه في خلال بضعة عقود |
birkaç on yıl içinde. | Open Subtitles | في غضون بضعة عقود. |
Birçok fizikçiye göre, bunu anlamanın hemen hemen eşiğindeyiz, ve de önümüzdeki bir kaç yıl ya da birkaç on yılda olabilir. | Open Subtitles | هناك العديد من علماء الفيزياء .. في العالم الذين يعتقدون {\pos(250,265)} أن هذا الفهم في الواقع قاب قوسين أو أدنى أن يحدث خلال بضعة أعوام أو بضعة عقود |
birkaç on yıl önce, tümör dokusunun analizinden koreleasyonlar ortaya çıkmaya başladı. | TED | لذا منذ عقود قليلة مضت، بدأت تبرز العلاقات بينهما من تحليل نسيج الأورام. |
Bu gezegendeki biyomların en büyüklerinden biri ve birkaç on yıl öncesine kadar varlığını bile bilmiyorduk. | TED | وهذه أحد أكبر الكتل الحيوية على الكوكب. إلا أننا لم نكن نعلم بوجودها سوى قبل عقود قليلة من الزمان. |