"birkaç on" - Traduction Turc en Arabe

    • العقود القليلة
        
    • بضعة عقود
        
    • عقود قليلة
        
    Böylece birkaç on yıl sonra, bunu tekrar yapacağız. TED ولذلك، خلال العقود القليلة القادمة، سنقوم بها مجددا.
    Uydular harika ve birkaç on yıldır bize büyük resim hakkında çok fazla şey öğrettiler. TED حسنًا، إنها رائعة، وقد علمتنا الكثير عن المشهد الكلي على مر العقود القليلة المنصرمة.
    Ve son birkaç on yıldır, iş arkadaşlarımla iki şeyin gerçekten önemli olduğunu bulduk. TED حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
    Bölgedeki bambu bitkileri, birkaç on yılda bir defa büyük miktarlarda meyve üretiyor. TED تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود.
    Fakat yalnızca birkaç on yıl içinde sayıları TED لكن أعدادها انخفضت من 5 مليارات طيرإلى 0 في بضعة عقود فقط.
    Yüzyıl önce insanlar, kişisel sağlık bilgisi üzerinde çalışmaya başladığından beri yaşam beklentileri %50'nin üzerinde arttı. birkaç on yıl kadar kısa bir sürede. TED منذ مائة عام، بدأ الناس بممارسة النظافة الشخصية، فارتفع أمد الحياة بنسبة أكثر من خمسين بالمائة في غضون عقود قليلة.
    SpaceX ve NASA ve diğer tüm uluslararası uzay ajansları ile birlikte bunu önümüzdeki birkaç on yılda yapmayı bekliyoruz. TED وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا وكلّ وكالات الفضاء العالمية، نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة.
    Bu tuhaf diyarın değerini anlamaya son birkaç on yılda başladık. Open Subtitles لم نبدأ سوى في العقود القليلة الماضية في تقدير هذه الأرض غريبة الأطوار حقّ تقديرها
    Önümüzdeki birkaç on yıl içinde, hatta belki de 2020'de burada erimiş okyanus olması ihtimali var. Open Subtitles وعلى جميع الإحتمالات في وقتٍ ما خلال العقود القليلة القادمة، وربما بمجرد حلول عام 2020، سيكون هنالك مياهً مفتوحة هنا
    Bu hızla devam ederse, önümüzdeki birkaç on yıl içinde, yaz sonunda burada erimiş okyanus olacak. Open Subtitles إذا استمر المنوال على ما هو عليه، سيكون حينها هنا محيطٌ مفتوح مع نهاية الصيف في وقتٍ ما خلال العقود القليلة القادمة
    Pek çok insanın hayatı son birkaç on yılda tepe taklak oldu. Open Subtitles الكثير من الأشخاص تقلبت حيواتهم في العقود القليلة الماضية
    Burada biraz ara vereyim ve şunu söylemek için bir dakikanızı alayım Nöro bilim son birkaç on yılda çok gelişti ve biz sürekli olarak, beyin hakkında hayret verici şeyler keşfediyoruz. TED دعوني اتوقف هنا دقيقه لاقول ان علم الاعصاب قد تطور كثيرا في العقود القليلة الماضية و نحن نكتشف اشياء كتيره بااستمرار عن وظائف الدماغ
    Sonraki birkaç on yıl içinde, yapılan araştırmalar Darwin'in teorisini destekledi ve en önemli bazı duygusal ifadelerimizin gerçekten de evrensel olduğunu gösterdi. TED وفي العقود القليلة الموالية، أدت بحوث إضافية إلى تأكيد فكرة داروين بأن بعضاً من أهم تعبيراتنا العاطفية هي بالفعل كونية.
    Doğru koşullarda CD ve DVD'lerin ömrü birkaç on yıl ile birkaç yüzyıl arasında değişir. Open Subtitles التخمينات لفترة صلاحية الاسطوانات والدي في دي من بضعة عقود إلى بضعة قرون مع توافر الظروف المناسبة.
    Ekonomistler bugün birkaç on yıl içerisinde dünya ülkelerinin %60'ının iflas edeceğini tahmin ediyorlar. Open Subtitles للفرد، فقط من أجل تغطية الفائدة في المستقبل القريب. يُنذر علماء الإقتصاد الان أنه في خلال بضعة عقود
    birkaç on yıl içinde. Open Subtitles في غضون بضعة عقود.
    Birçok fizikçiye göre, bunu anlamanın hemen hemen eşiğindeyiz, ve de önümüzdeki bir kaç yıl ya da birkaç on yılda olabilir. Open Subtitles هناك العديد من علماء الفيزياء .. في العالم الذين يعتقدون {\pos(250,265)} أن هذا الفهم في الواقع قاب قوسين أو أدنى أن يحدث خلال بضعة أعوام أو بضعة عقود
    birkaç on yıl önce, tümör dokusunun analizinden koreleasyonlar ortaya çıkmaya başladı. TED لذا منذ عقود قليلة مضت، بدأت تبرز العلاقات بينهما من تحليل نسيج الأورام.
    Bu gezegendeki biyomların en büyüklerinden biri ve birkaç on yıl öncesine kadar varlığını bile bilmiyorduk. TED وهذه أحد أكبر الكتل الحيوية على الكوكب. إلا أننا لم نكن نعلم بوجودها سوى قبل عقود قليلة من الزمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus