"biteni" - Traduction Turc en Arabe

    • يجري
        
    • يجرى
        
    • نستدعيّ فرقة الإنقاذ
        
    Sana söylemek istemedim çünkü olan biteni öğrenmeden onu korumak istedim. Open Subtitles لم أرد أن أخبرك لأنني أردت حمايته حتى أفهم ما يجري
    Dünyanın çeşitli yerlerinde insanlar olup biteni merak ediyor. Fakat öğrenemiyorlar. TED على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون
    Ve son olasılık kafa karışıklığı olarak bilinir, çünkü olup biteni anlayabilme kabiliyetimizi bozar. TED والإحتمال الأخير هو ما يُعرف بالإلتباس، لأنها يفند قدرتنا على معرفة ما يجري.
    Siz kızlar olup biteni... Merak etmez misiniz hiç? Open Subtitles ألا يثير فضولكما ما يجري من حولكما أيتها الفتاتان؟
    Birbirlerini seviyorlardı. Gözleri başka bir şey görmüyordu. Etraflarında olan biteni de. Open Subtitles كانا متحابان و عيون كل منهما على الآخر لذا لم يريا ما الذى يجرى بالقرب منهما
    Dışarıda olup biteni anlamak için burada yapmam gereken işler var. Open Subtitles l يجب أن يعمل هنا لكي l أعرف ماذا يجري هناك.
    Ama James olup biteni anlattığında-- -Ben de arayacaktım seni, Martine. Open Subtitles ..لكن عندما أخبرني "جايمس" بما يجري - كنت سأتصل بكِ -
    Ama her ihtimale karşı ailenize olan biteni anlatmak isteyebilirsiniz. Open Subtitles لكن قد تريدين إخبار عائلتكِ بما يجري للإحتياط فقط
    Yarın ilk iş doğruca müdüre gidip olanı biteni anlatacaksın. Open Subtitles ،أول شيء غداً إتجهي للمدير وأخبريه بما يجري
    Bana olup biteni anlatıp sana yardım etmeme izin verecek misin, vermeyecek misin? Open Subtitles هل ستخبرني بما يجري وتدعني أساعدك أم لا؟
    Bence Başkan olan biteni bilmeli. Open Subtitles وحالته المزاجية أعتقد بأن الرئيسة تحتاج لمعرفة ما يجري
    O kadının olan biteni öğrenmesinin... bir yardımı olmayacağını biliyordum. Open Subtitles اعرف انه لن يساعد بشيء ان علمت تلك المرآة بما كان يجري في المنزل المقابل لها و لأولادها
    Dışarıda olup biteni engelleyemem ama burada birbirimize gerçekleri söyleriz. Open Subtitles لا أستطيع التوقّف عن ما يجري هناك لكن هنا، نقول لبعضنا البعض الحقّيقة
    İçeride olan biteni duyabilmemiz için bir yol bulmuş olabiliriz. Open Subtitles قد أكون وجدتُ وسيلة لسماع ما يجري بالداخل
    Gittiğimizde sana mesaj atıp olup biteni anlatırım sana. Open Subtitles سوف ارسل لك رسالة نصية اذا وصلنا و اخبرك بما يجري هناك
    Olan biteni sana anlatamayacağımı söyledim, ama kendime anlatabilirim. Open Subtitles أعلم بأني قلت أنه لا يمكنني التحدث إليك بشأن ما يجري و لكن يمكنني التحدث مع نفسي
    Pekâlâ. Bakalım kafanda olan biteni çözüp senin de içini rahatlatabilecek miyiz. Open Subtitles فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال.
    Kötü adamlar olan biteni hemen anlamasın diye en iyi böyle araştırırsın. Open Subtitles من الأفضل القيام بالبحث قبل أن يعرف الأشرار ما يجري انظر
    Olan biteni her daim gayet iyi biliyor havalarındasın. Open Subtitles أنت متأكد تماماً بأنك تعرف ما يجري طوال الوقت
    Eğer dost olacaksak bana olup biteni anlatman gerek. Open Subtitles لكن لو كنا سنكون اصدقاء لابد ان تخبرنى ماذا يجرى
    İletişimi sağladığımızda olan biteni bildirip eve gideriz. Open Subtitles و عندما نعيد ذلك الاتصال، سوف نستدعيّ فرقة الإنقاذ و نعود إلى الوطن سالمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus