"bize bağlı" - Traduction Turc en Arabe

    • عائد إلينا
        
    • يعتمد علينا
        
    • تعتمد علينا
        
    • عائد لنا
        
    • متروك لنا
        
    • علينا نحن
        
    • بنا
        
    • الأمر متروك
        
    Kadınlar dünya çoğunluğunun bizler olduğunu anladıkları zaman imkanlar sonsuzlaşır, ama her şey bize bağlı. Open Subtitles عندما يدرك النساء أننا نحن الأغلبية فى هذا العالم ستكون الإحتمالات لا متناهية والأمر عائد إلينا
    Sadece güçlü yapar. Onu nasıl kullanacağımız bize bağlı. Open Subtitles ولكها تجعلنا أقوياء، واستخدامها عائد إلينا.
    Ne yazık ki, başarı sadece bize bağlı değil Şehir emrimizde olmalı. Open Subtitles لسوء الحظ، النجاح لا يعتمد علينا فقط لا بد أن تكون المدينة تحت تصرفنا
    Sanırım bu bize bağlı artık, değil mi? Open Subtitles حسنا هذا الآن يعتمد علينا كلنا .. أعتقد هذا
    Bizi işimizden alı koyuyorsunuz dışarıda bir yerde hayatı bize bağlı olan bir kadın var. Open Subtitles هناك امراة في الخارج حياتها تعتمد علينا اين اوليفيا؟
    Testi verip veremeyeceğimiz bize bağlı. Open Subtitles سواء فشلنا أم نجحنا فإن الإختبار عائد لنا
    Çok fakirlerin seçim şansı yok. Bir şeylerin değişip fakirlerin de bir şanslarının olması bize bağlı. TED الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور وبالتالي يكون لدى الفقير خيارا أيضا.
    Hayatta tek kazananlar kalbi temiz olanlardır ve bu mesajı insanlarımıza aktarmak da bize bağlı. Open Subtitles الذي يربح في الحياة فقط هو صافي القلب و علينا نحن نقل تلك الرسالة إلى جميع شعبنا
    Hepimiz için en zor dersin yardım etmek için ne yaptığımızın önemli olmadığını bilip nihayetinde bunun bize bağlı olmamasıdır. Open Subtitles أعتقد أن الدرس الأقسى الذي تعملناه جميعنا هو معرفة أننا مهما فعلنا للمساعدة، ففي النهاية الأمر لم يكن معلقاً بنا
    Kurtuluş yolu bize bağlı. Open Subtitles الأمر عائد إلينا لنجد طريق للخروج
    Onu dengede tutmak bize bağlı. Open Subtitles الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل.
    Her şey bize bağlı. TED فالأمر عائد إلينا.
    Tamamıyla bize bağlı. Open Subtitles عائد إلينا بالكامل
    Başarmak zorundayız, ortada bize bağlı ufacık biri var. Open Subtitles حسنا ، يجب علينا ذلك فهناك شخص صغير للغاية يعتمد علينا
    Derken kadın "Bu işler bize bağlı değil.'" dedi. Open Subtitles ثم قالت بأنّ هذا الشيء لا يعتمد علينا
    Ona bağlıyız ve benim inancıma göre o da bize bağlı. Open Subtitles و نحن نعتمد عليها و أنا أؤمن بأنها تعتمد علينا
    Ve gerçek şu ki, asıl onların geçimi bize bağlı. Open Subtitles كما أن الحقيقة أن معيشتهم تعتمد علينا
    Dünyamız, Narnia'nın varlığı bize bağlı. Open Subtitles هذا العالم, و نارنيا تعتمد علينا
    Sahip olacak ve sevecek kadar şanslı olduğumuz kişilerle beraber her anın tadını çıkarmak bize bağlı. Open Subtitles الأمر عائد لنا أن نستمتع بكل لحظة كُنّا محظوظين كفاية أن نعيشها، مع الأشخاص الذين كُنّا محظوظين كفاية أن نُحبّهم.
    Kiliseleri dolu tutmak ve Hıristiyanlığın başarısı bize bağlı. Open Subtitles الأمر متروك لنا لإنجاح الهروب من المسيحية إبقاء الكنائس مليئة
    William Paul Gardner'i mahkemeye getirmeden evvel ortada muhtemel bir dava olduğuna sizi ikna etmek bize bağlı. Open Subtitles لذا لن تسمعوا إلا قضيتنا ويتعين علينا نحن أن نقنعكم بوجود سبب مرجح
    Gıda sistemlerimizin başarısı doğrudan bize bağlı. TED إن نجاح أنظمتنا الغذائية يرتبط مباشرة بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus