"bu şarkıları" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الأغاني
        
    • تلك الأغاني
        
    • تلك الاغاني
        
    Yeni albümüm için çalışıyorum ve bu şarkıları stüdyo dışında kimse için söylemedim daha. TED لقد كنت أعمل لأصدار ألبومي الجديد ولم أعزف هذه الأغاني لأي احد من قبل بإستثناء الميكروفون.
    Hidrofonlar adındaki su altı mikrofonlarını kullanarak bu şarkıları dinleyebiliriz. TED يمكننا التنصت على هذه الأغاني باستخدام ميكروفونات تحت الماء تدعى الهيدروفونات.
    Bu daha önce bizi bu şarkıları çalarken görmemiş bir sürü yeni ve genç hayranımızla tanışma törenimiz olacak. Open Subtitles هو الاحتفال بالكثير من المشجعين الشباب الجديد. الذي لم يسبق له مثيل لنا تلعب هذه الأغاني.
    Kafatasını kırmalı ve bu şarkıları dışarı çekip çıkarmalıyız. Open Subtitles علينا أن نفتح رأسك ونخرج تلك الأغاني.
    Ve ben bu şarkıları yaptım çünkü çok fazla öfke vardı. Open Subtitles قمت بغناء تلك الاغاني لأنها كانت تتكلم عن الغضب الذي في داخلي
    Peki bu şarkıları aslında kim yazdı ve kim bu insanlar? Open Subtitles ! لذا من هو كاتب هذه الأغاني ومن هؤلاء الناس ؟
    Bu yaz, beni kafayı yemekten kurtaran tek şey bu şarkıları yazmaktı. Open Subtitles هذا الصيف، الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلًا هو كتابة هذه الأغاني
    Ama biri bu şarkıları yazmış. Open Subtitles "نعم، لكن، يا"كايتي شخص ما كتب هذه الأغاني
    bu şarkıları yazabilmek için kıçımı yırttım. Open Subtitles لقد انشغلت بكتابه هذه الأغاني.
    Evimden bu şarkıları çaldı, ben de onu kovdum. Open Subtitles ،سرق هذه الأغاني من منزلي لذا طردتُه
    Tek bildiğimiz, onun bu şarkıları gerçekten söyleyebileceğiydi. Open Subtitles سنعرف ذلك إذا . استطاع غناء هذه الأغاني
    "Eğer büyük annem duyamayacaksa tüm bu şarkıları söylemekteki amaç ne?" Open Subtitles "ما الجدوى من غناء هذه الأغاني إن لم تكن جدتي تستطيع سماعها؟"
    Fakat bu şarkıları dinlemenin-- gerçek anlamda dinlemenin-- bu zor duyguları bize tekrar hissettirdiğini düşünüyorum. Ama iyileştiren ve tedavi eden bir biçimde. TED ولكن أعتقد أن الاستماع إلى هذه الأغاني... الاستماع الفعلي... يمكننا من الإحساس مجددًا بهذه المشاعر القاسية، ولكن بطريقة شافية ومريحة للأعصاب.
    Ne zaman gidip daha önce çaldığınız şarkıları çalsanız, insanların bir kısmı "Ben bu şarkıları önceden dinlemiştim." diyecektir. Open Subtitles أي وقت يمكنك الخروج وكنت تلعب الأغاني التي كنت قد لعبت من قبل. هناك ستكون عنصرا الناس الذهاب. 'لقد سمعت هذه الأغاني قبل."'
    Olivia, bu şarkıları defalarca prova ettik. Open Subtitles أوليفيا) لقد تدربنا على هذه) الأغاني مليون مرة
    ...şimdiki, daha büyük ve daha iyi hayalim ise, inanılmaz güzel kızımı bu şarkıları seslendirirken görmek. Open Subtitles حلمي الأكبر والأفضل هو أن أرى... إبنتي المذهلة والجميلة تؤدي تلك الأغاني.
    bu şarkıları söylememin anlamı yok. Open Subtitles لا داعي لغناء كل تلك الأغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus