"bu aralar" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الأيام
        
    • هذه الايام
        
    • مؤخراً
        
    • هذه الأيّام
        
    • تلك الأيام
        
    • في الآونة الأخيرة
        
    • في أيامنا هذه
        
    • أي وقت قريب
        
    • بالآونة الأخيرة
        
    Bu onun iş numarası. Bu aralar nerede çalıştığını biliyor musun? Open Subtitles ذاك رقم عملها ، هل تعرف أين تعمل هذه الأيام ؟
    Of, Bu aralar mutlaka bir sürü garip olimpiyat oyunları vardır. Open Subtitles يا فتى، بالتأكيد هناك الكثير من الألعاب الأولمبية المُقلقة هذه الأيام
    Teklif için teşekkür ederim, ama Bu aralar fazla yoğunum. Open Subtitles إنني أقدّر لك عرضك هذا، ولكنني مشغول للغاية هذه الأيام
    Açıkçası sadece bir gösteriye çıkıyorum, Bu aralar işleri ekibim yürütüyor. Open Subtitles انا اقدم عرضاً واحداً و كت لاكون صريحاً فريقي يدير العمل هذه الايام
    Ama Bu aralar babamın öfkesi burnunda. Son zamanlarda çok içmeye başladı. Open Subtitles ما عدا أبي فهو يتصرف بلا وعي لقد أفرط في الشرب مؤخراً
    Aslında efendim, biz gençler Bu aralar SMS tercih ediyoruz. Open Subtitles في الحقيقة سيّدي نحن الشباب نفضّل الرسائل النصيّة هذه الأيام
    Bu aralar Mason'a çok ilgi göstermeye başladın? Artık edepsizlerden biri oldun galiba? Open Subtitles انت متعلقة بمايسون هذه الأيام أليس كذلك؟ اتشعرين انكِ مثل تلك النساء الآن؟
    Benim için bir onurdur, Bay Schrute. Andy'yi Bu aralar sevmeye başladım. Open Subtitles انه من دواعي سروري , ياسيد شروت حقا أحب أندي هذه الأيام
    Bu aralar ortam çok sıcak, çok fazla denetleme var. Open Subtitles . الأمور مُتوترة جداً هذه الأيام . الكثير من التدقيق
    İnsan gerçek sanat icra etmek için Bu aralar kimselere güvenemiyor. Open Subtitles لا يمكنكِ الأعتماد على أيّ أحد هذه الأيام لعمل تمثلية مناسبة.
    Ama Bu aralar birçok kişi hap atmayı tercih ediyor. Open Subtitles لكن، تعلمون، مايحبه الكثير من الأولاد هذه الأيام شكل الحبوب.
    Bu aralar programım dolu Rossi, bebek için hazırlanıyorum malum. Open Subtitles جدولي مزدحم هذه الأيام, روسي, كما تعلم, الإستعداد لقدوم الطفل
    Kabul edelim ki tanrı Bu aralar pek popüler değil. Open Subtitles ولنواجه الأمر، فالقدير لا يقوم بالكثير من الأمور هذه الأيام
    Bilişsel önyargı ile ilgili ilginç bir nokta, Bu aralar pek çok kitabın konusu olması. TED الشيء المثير عن الانحياز الإدراكي هو أنه موضوع العديد من الكتب هذه الأيام.
    Sadece Bu aralar belirli bir ebeveynlik tarzı var, çocukları mahveden türden, onların kendileri olma şanslarını engelliyor. TED هناك فقط نمط تربية معين في هذه الأيام يفسد الأبناء نوعًا ما، ويعوق فرصهم في التطور ليصبحوا أنفسهم.
    Bu aralar karşımıza çıkan belirli bir ebeveynlik tarzı var. TED هناك نمط تربية معين في هذه الأيام يُعرقل الطريق.
    Sanmıyorum. Bu aralar basım maliyetleri çok yüksek. Open Subtitles . أعتقد لا تكاليف الطباعة مرتفعة للغاية هذه الأيام
    Bu aralar çok iyi kazanamıyormuşsun diye duydum. Open Subtitles سمعت بأنك لم تحصل على راتبا كييرا هذه الايام ؟
    Bu aralar çok fazla derdin var gibi gözüküyor. Open Subtitles يبدو انه لديك الكثير مما يقلقك هذه الايام
    Tamam, dinle Frank, Bu aralar Chloe ile işler iyi gitmiyor. Open Subtitles حسناً, اسمع فرانك مؤخراً لم تكون الأمور جيده بيني وبين كلوي
    Bu aralar böyle mi diyorsunuz? Open Subtitles لا دعوتكّ كي ترى حوض أسماكي هل هذا هو الاسم الذي تطلقنه عليه هذه الأيّام ؟
    Hiperbolis işi zamanında bitireceğini biliyordu Bu aralar inşaatların zamanında bittiği pek görülmemişti Open Subtitles مينوريبيس عرف بأنّه سيكون جاهزا في الوقت المحدد وهو شيء كان نادرا في تلك الأيام في مجال المعمار والبناء
    Bu aralar çok kavgaya karıştın. Open Subtitles عليك الإقرار أنك تتشاجر كثيراً في الآونة الأخيرة
    Bu aralar erkeklerin üzerindeki baskı neredeyse kadınların üzerindeki kadar. Open Subtitles في أيامنا هذه يتعرض الرجل للضغوط بنفس القدر الذي تتعرض له المرأة
    -Henüz değil. Ama Bu aralar New York'a dönmeyi düşünme. Open Subtitles لكن لا تخطط العودة لـ "نيويورك" في أي وقت قريب
    Başlangıçta sadece sosyaldi ama Bu aralar ikimizi de endişelendirmeye başladı. Open Subtitles ببداية الأمر، كان بالمناسبات الإجتماعية لكن... في الحقيقة أصبحت تشرب أكثر بالآونة الأخيرة لقد بدأ الأمر يشعرنا كِلانا بالقلق أليس كذلك يا عزيزتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus