"bu defa" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه المرّة
        
    • هذه المره
        
    • هذة المرة
        
    • هذه المرة
        
    • وهذه المرة
        
    • هذا الوقتِ
        
    • في هذا الوقت
        
    • تلك المرة
        
    • هذا المرة
        
    • هذهِ المره
        
    Sen ondan hoşlanmazsın bile. Manyak Bu defa ne yaptı? Open Subtitles ما الذي فعله المسخ هذه المرّة هل سلق سمكتك الذهبيّة؟
    Ama Bu defa başarılı olacaktır. Bunu biliyor muydun yoksa? Open Subtitles إلا أنّ هذه المرّة ستنجح ماذا، ألا تعلم حيال ذلك؟
    Öyle görünüyor ki, Bu defa yanlış adamı hapse attık. Open Subtitles على الأصح فإنه يبدو أننا سجننا الرجل الخطأ هذه المره
    Uzman değilim ama sanırım Bu defa da gayet iyi becerdik. Open Subtitles أنا لست بخبيرة، ولكن أظننا قمنا بالأمر بشكل جيد هذه المره.
    - Hazine avı! Bu defa çok iyi sakladım. Open Subtitles نعم , صيد الكنز لقد اخفيتة جيدا هذة المرة
    Annem ve babam yeniden evlendi. Bu defa resmi olarak. Open Subtitles و والداى تزوجا مرة أخرى لكن هذه المرة بشكل قانونى
    Oslo'nun sokaklarında bana tükürüyorlardı ve Bu defa kahverengi adamlardı. TED تعرضت للبصق على وجهي في شوارع أوسلو، وهذه المرة من قبل ذوي البشرة السمراء.
    Geçen sefer kazanmamız gerekirdi, ama Bu defa korkunç olacaksın, evlat. Open Subtitles آخر مَرّة نحن يجب ان رَبحَ , لكن هذا الوقتِ أنت سَتصْبَحُ مخيفَ، يا فتى.
    Bu defa kaçamayacaksın. Open Subtitles لن تذهب لأي مكان هذه المرّة، سنعتقلك هذه المرّة
    Belki de, bebeğim Bu defa farklı olacağını söylediği için öyle düşünüyorum. Open Subtitles نعم، حسنا، لكن ربّما الجنين داخلي يقول لي أنّ هذه المرّة ستكون مختلفة
    Aslında, arkanıza yaslanın, konsantre olun, Bu defa biraz daha uzun sürecek. Open Subtitles أتعلمِ؟ ارجعِ للوراء و ركزي سيكون الأمر أطول هذه المرّة
    Teknik ayrıntı yüzünden serbest bırakıldı. Bu defa bu kadar şanslı olmayacak. Open Subtitles لقد أُطلق سراحه لأسباب إجرائيّة لن يُحالفه الحظ هكذا هذه المرّة
    Şimdi sadece Bu defa, bir kez olsun, neden siz benim için aynısını yapmıyorsunuz? Open Subtitles وفقط في هذه المرّة، هذه المرّة فقط لمَ لا تفعلين الشيء نفسه من أجلي؟
    Ancak Bu defa Spitfire ve Hurricane uçakları onları bekliyordu. Open Subtitles لكن هذه المره كانت طائرات سبيتفاير" و "هاريكان" فى أنتظارهم"
    Bir seans daha yapmayı öneriyorum ama Bu defa bilimsel koşullar altında. Open Subtitles أود ان أقترح جلسه أخرى تحت شروط علميه هذه المره
    Bir sonraki banka hesabı Panama'da Bu defa Robert Crosthwaite adına. Open Subtitles حسابه التالى قد حول الى بنما هذه المره تحت اسم روبيرت كروسويت
    Hırsızlar burada, ama Bu defa onlardan bir adım öndeyim. Open Subtitles جاء المختطفون بالفعل لكنّ هذة المرة أخذت خطوة
    Briareos Yaşam Enstitüsünün isteğine göre Bu defa daha detaylı bir inceleme olmuş. Open Subtitles ...برياريوس هذا الفحص دقيق هذة المرة إنة بناء علي أمر من الهيئة التشريعية
    Ama Bu defa gördükleri, onun için kötü bir sürprizdi. Open Subtitles لكن هذه المرة ، أخذت تسعى وراء ما كان معروض
    Şimdi, 1 ay önce, çözümün hazır olduğunu söylüyordu, ve Bu defa, emindi. Open Subtitles والآن لقد كتب منذ شهر بأنه جاهز لإعلان الحل وهذه المرة لقد كان أكيداً
    Bu defa sıcak ve kremalı. Open Subtitles هذا الوقتِ هو حارُ وهو يُحْصَلُ على ذو لون أبيض مائل للصفرةِ.
    Bu defa insanlarımın kurtulabileceğini sanmıyorum. Open Subtitles أنا لا أَعلم إذا كان بإمكان أهل قريتي النجاة في هذا الوقت
    O yüzden Bu defa son kez günün tadını iyi çıkartayım. Open Subtitles لذلك من أفضل أن احسب تلك المرة
    Ben de bir jambonlu omlet alabilir miyim? Biraz daha yulaf ezmesi dostum. Bu defa tabakta tutmaya çalış. Open Subtitles شوفان مجروش أكثر وحاولُ إبْقائه على الصحن هذا المرة
    Bu defa gitmeyip, gelecek seferki partiye katılabilir miyim? Open Subtitles هل يمكنني أن لا أذهب هذهِ المره وأحضر الحفله القادمه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus