"bu kısmını" - Traduction Turc en Arabe

    • هذا الجزء من
        
    • ذلك الجزء
        
    • هذا القسم من
        
    • لهذا الجزء من
        
    Sana törenin bu kısmını keselim demiştim. Bu tamamen çağdışı. Open Subtitles أخبرتك أن نقتطع هذا الجزء من المراسم إنه عتيق جداً
    Zemin katın bu kısmını Anna için yapmasında babama yardım etmiştim. Open Subtitles لقد ساعدت أبي في إصلاح هذا الجزء من القبو خصوصاً لأجلها
    İşin bu kısmını sevmediğini biliyorum ama bu da işin bir parçası. Open Subtitles أعلم أنّك لا تُحب هذا الجزء من العمل، ولكنه جزء من العمل
    Diğer ülkelerdeki insanlar haberlerde dünyanın bu kısmını duydukları zaman, bu çekişmenin bitmesini dilerler. TED الآن، عادةً، عندما يسمع المتلقون الدوليون عن هذا الجزء من العالم، كل ما يريدونه هو أن يزول ذلك الصراع.
    Ayrıca, o elbise içinde harika görünüyorsun. Sadece bu kısmını hatırlıyorum. Open Subtitles أيضاً, بدوت رائعاً جداً بذلك الفستان لقد تذكرت ذلك الجزء للتو
    bu kısmını anlıyorsun, değil mi? Open Subtitles أنتِ تفهمين هذا الجزء من الحديث, أليس كذلك؟
    Onun özeline saygı duyduğumuzdan, teknolojinin bu kısmını kullanmayacağız. Open Subtitles احتراما لخصوصياتها لن نستخدم هذا الجزء من التقنية.
    Elektroşok terapisi beynin bu kısmını köreltmiş. Open Subtitles علاج الصدمات الكهربائيه خرب هذا الجزء من دماغك
    Okulun bu kısmını bir yerde kurmuş olmalı. Open Subtitles لابد من أنه أعاد بناء هذا الجزء من المدرسة في مكان ما
    Aynı zamanda hayatımın bu kısmını bugün sizinle paylaşmayı planlamıyordum o yüzden... Open Subtitles وأنا لم اخطط لمشاركتكم هذا الجزء من حياتي اليوم
    Hikâyenin bu kısmını hiç anlatmıyorsun. Open Subtitles لقد جعلتها تدور بلطف أنت لا تحكي أبداً هذا الجزء من القصة
    Bu fırsat senin eline geçti, hayatının bu kısmını kontrol altına almak istedin. Open Subtitles انتهزي الفرصة وسيطري على هذا الجزء من حياتك
    Ameliytaın bu kısmını tamamlamak için Open Subtitles لدينا مساحة محدودة جداً لإتمام هذا الجزء من الجراحة
    Hukukun bu kısmını çok iyi biliyorum. 21 yaşından sonra Kaliforniya eyaletinde bir liseye kaydolmak kanuna aykırıdır. Open Subtitles أعرف هذا الجزء من القانون معرفةً جيدة بعد بلوغكِ 21 ستحرمين
    Prosedürün bu kısmını bir hemşire kusursuz şekilde tamamlayabilir. Open Subtitles الممرضة قادرة على إجراء هذا الجزء من الفحص.
    Görevin bu kısmını asıl soruşturmadan iki gün boyunca ayrı tutabilirim. Open Subtitles أستطيع أن أبقي هذا الجزء من المهمة منفصلا عن التحقيق العام لمدة يومين
    Hapishanenin bu kısmını daha önce hiç görmemiştim. Open Subtitles لم يسبق وأن رأيت هذا الجزء من السجن أبداً.
    Kaplan ormanın bu kısmını kimin yönettiğini biliyor. Open Subtitles النمر يعرف جيّداً مَن الذي يحكم هذا الجزء من الغابة.
    Şarkının bu kısmını daha önce atlamış olmalıyım. Open Subtitles لابد أنني أبعدت خارجا في ذلك الجزء حسنا ، سأتدبر أمر الشيك
    Belki yaşamının bu kısmını geride bırakabilirsin ama bu bizim yok olacağımız anlamına gelmez. Open Subtitles ممكن ان تضع ذلك الجزء من حياتك خلفك, ولكن ذلك لا يعني ان الأجزاء البقية من حياتك اختفت.
    Sel, Old Town'ın bu kısmını kötü etkiledi. Neden böyle terkedilmiş bir yere geldik ki ? Open Subtitles الفيضان ضرب هذا القسم من البلده القديمه الاكثر صلابه لماذا اتيت لمكان مهجور مثل هذا؟
    Ülkenin bu kısmını yöneten kadın olabilirsin. Open Subtitles يمكنكِ أن تكون السيدة الأولى لهذا الجزء من البلاد بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus