"bu kadar yolu" - Traduction Turc en Arabe

    • كل هذا الطريق
        
    • قطعت كل هذه
        
    • كل هذه المسافة
        
    • كلّ هذا الطريق
        
    • هذه الرحلة الطويلة
        
    • كل هذة المسافة
        
    • قطعت كل المسافة
        
    • كُلّ هذه المسافة
        
    Ve Bu kadar yolu boşa geldiğiniz için de üzgünüm. Open Subtitles وانا اسف انكم اتيتم كل هذا الطريق ل لا شيء
    - John Henry, Bu kadar yolu geldikten sonra en azından bir merhaba diyebilirsin. Open Subtitles جون هنري، أقل ما يمكنك القيام به بعد قطعي كل هذا الطريق هو ان تقول مرحبا
    Annesine nasıl söyleriz Bu kadar yolu kendini öldürmek için geldi diye ? Open Subtitles كيف سنقول لامه انه سلك كل هذا الطريق لكي ينتحر
    Bu kadar yolu, sadece kahve için geldiğine de inanmaz. Open Subtitles ولن تصدق أنك قطعت كل هذه المسافة من أجل القهوة
    Bu kadar yolu iyi haberler vermek için getirtmedin herhalde. Open Subtitles أنت ما كان عندك أجيء كلّ هذا الطريق لإعطائي أخبار جيدة.
    Bu kadar yolu hala sana kızgın mıyım değil miyim Diye görmeye geldin değil mi? Open Subtitles وقطعت كل هذا الطريق إلى هنا لترى إن كنت لا زلت غاضبةً منك؟
    Bu kadar yolu gelip elmalı turtamdan yemezsen olmaz. Open Subtitles انت لم تاتى كل هذا الطريق لترفض فطيره التفاح المشهوره الخاصه بى
    Bu kadar yolu gezegendeki en olağanüstü volkanlardan birini görmeye geldim. Open Subtitles قطعت كل هذا الطريق لرؤية واحداً من أكثر البراكين روعةً في أي مكان على الكوكب
    Rusya'ya Bu kadar yolu bu zırvalıkları dinlemek için mi geldiğimi sanıyorsunuz? Open Subtitles أتظن أننى أتيت كل هذا الطريق إلى روسيا كى أسمع هذا الكلام الفارغ؟
    Bu kadar yolu sırf bir şarkı için mi gelmiş? Open Subtitles هل قدم كل هذا الطريق لانتاج اغنية واحدة؟
    Bu kadar yolu neden geldi hâlâ anlayamıyorum. Open Subtitles أنا لا زلت لا أفهم لماذا جاء كل هذا الطريق الطويل ؟
    İkimiz de Bu kadar yolu Laila'yı bulma umuduyla geldik. Open Subtitles نحن الاثنان اتينا الى هنا كل هذا الطريق املاً فى العثور على ليلا
    Ve bana sadece bunu söylemek için Bu kadar yolu geldin. Open Subtitles لكن مع ذلك قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لتخبرني
    Bu kadar yolu gelmiş olsa, size uğrardı. Open Subtitles لو أنها قطعت كل هذه المسافة لقامت بالزيارة
    Bu kadar yolu, bu kaya yığınının yanlış tarafında tıkılı kalmak için mi geldim? Open Subtitles قطعت كل هذه المسافة لكي أعلق على الجانب الخاطئ لهذه الصخور؟
    Ama gerçekten Bu kadar yolu onlar için geldiğimi mi sandın? Open Subtitles لكن أحقاً ظننتِ أنني أتيت كل هذه المسافة من أجل مجوهرات؟
    Bu kadar yolu başını belaya sokmak için mi teptin? Open Subtitles ذهبت إلى كل هذه المسافة لتقعين في المشاكل؟
    Biz Bu kadar yolu geldik, onlar bir zincirin üstesinden gelemedi. Open Subtitles جئنا كلّ هذا الطريق وهم لم يستطيعوا الهروب من السلاسل.
    Bu kadar yolu bütün dünyaya senin hakkında haklı olduklarını göstermek için geldin. Open Subtitles جعلت هذه الرحلة الطويلة فقط لتشويف العالم بإنّهم كانت محقّة بشأنك.
    Bu kadar yolu geldiğiniz için üzgünüm fakat daha önce de dediğim gibi sonra tekrar gelin, Pacha burada değil. Open Subtitles أتعرفين أنا أسفة أنك كلفتى - . نفسك كل هذة المسافة لهنا , ولكن كما قلت لكى من قبل . ينبغى أن ترجعى فباتشا ليس هنا
    Bu kadar yolu geldim, çünkü telefonunu açmıyorsun. Open Subtitles لا، لقد قطعت كل المسافة إلى هنا لأنكِ لا تريدين رفع سماعة الهاتف
    Bu kadar yolu çıkmamızı söylemek için mi geldin? Open Subtitles هل أتيت كُلّ هذه المسافة لِتُخبرنا بأن نستسلِم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus