"bu koşullarda" - Traduction Turc en Arabe

    • ظل هذه الظروف
        
    • فى هذه الظروف
        
    • تحت الظروف
        
    • تحت هذه الظروف
        
    Bu koşullarda, altın saçı, sesi ve davranışıyla Carlotta Adams, Open Subtitles وفى ظل هذه الظروف, قامت شارلوتا ادامز , بشعرها الذهبى, بتقليد صوتها, وطريقة تصرفاتها
    Bu koşullarda böyle şüphelerinin olması hoşuma giderdi. Open Subtitles لقد شعرت بالإطراء حين اعتقدت أنه من الممكن أن تراودكِ شكوك في ظل هذه الظروف
    Çünkü bu hayvanların Bu koşullarda nasıl hayatta kaldığını da öğrenmek istiyoruz. Open Subtitles السبب أننا نريد أن نعرف كيف يمكن لهذه الحيوانات البقاء على قيد الحياة، في ظل هذه الظروف.
    Yine de, Bu koşullarda zorunlu olan dürüstlüğünüze güvenerek, içindekileri Poirot'ya göstermeniz konusunda ısrar etmem gerekiyor. Open Subtitles ورغم ذلك, فى سبيل اظهار الحقيقة وهو شئ ضرورى فى هذه الظروف يجب الأصرار على ان تعرضى محتوياتها على بوارو
    Açıkca görülüyor ki Bu koşullarda hükümet devam edecek durumda değildir, Open Subtitles ,ومن الواضح أن تلك الحكومة لا يمكنها القيام تحت الظروف الراهنة
    Hayır, hayır, hayır, ona dokunma, hayır. Fakat Bu koşullarda... Open Subtitles لا ، لا ، لن ألمسه أبداً لكن تحت هذه الظروف
    Bu koşullarda 450 beygir gücündeki bu araçları sürmek imkansız olmalı. Open Subtitles في ظل هذه الظروف فالوضع تقريباً مستحيل بأن تقود سيارة بقوة 450 حصاناً.
    Bu koşullarda söz vermek zor görünüyor. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
    Bunu sormak istemezdim ama, Bu koşullarda üvey babasının herhangi bir tacizine dair bir belirti var mıydı? Open Subtitles يؤسفني ذِكر هذا الأمر ولكن في ظل هذه الظروف... مع زوج أمّها . هل كان هنالك أيّة مؤشّرات اعتداء من قِبل زوجك عليها ؟
    Bütün bildiğim şu: saatler geçmek bilmez... ve Bu koşullarda bizi, vakit geçirmek için türlü türlü... nasıl desem... ilk bakışta makul gözüken, ama zamanla monotonluğa dönüşecek oyunlara başvurmaya zorlar. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن الساعات تمر ببطئ في ظل هذه الظروف وذلكيُجبرناعلى أننخدعهابملئهابأحداث ... –كيف أعبر عن ذلك–
    Ama Bu koşullarda değil. Open Subtitles ولكن ليس في ظل هذه الظروف
    Bu koşullarda, parti... Open Subtitles في ظل هذه الظروف, الحزب..
    Bu koşullarda doğal bir tepki. Open Subtitles انه رد فعل طبيعى فى هذه الظروف
    Burada, 1944'te, Bu koşullarda İngilizler, Japonlara karşı Hindistan cephesini savunuyorlardı. Open Subtitles ... هنا، فى العام 1944 ...فى هذه الظروف... ... ( دافع البريطانيين عن حدود ( الهند ...
    Şef, dinle. Bu koşullarda sakinliğini koruman gerekiyor senin. Open Subtitles أنظر أيها الرئيس , تحت الظروف الراهنة يحتم أن تملك زمام نفسك
    Bu koşullarda, bunu yapamayız. Open Subtitles تحت الظروف الحالية نحن لا نستطيع فعل ذلك
    Bunu 5 yıldır Bu koşullarda yaşayan insanlara açıklaması biraz zor. Open Subtitles من الصعب إيضاح ذلك للناس الذين يعيشون تحت هذه الظروف منذ خمس سنين
    Bu koşullarda bile büyük bir içki sayılır. Open Subtitles حتى تحت هذه الظروف,الشراب ثمنه كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus