Şok yavaş yavaş geçecek ama bu olayların doğru sırayla gerçekleştiğini bilerek avunabilirsin. | Open Subtitles | ستزول الصدمة، لكن يمكنك الشعور بالراحة لمعرفة أن هذه الأحداث تحدث بالترتيب الصحيح، |
Ben hâlâ bu olayların hep birlikte bizi insan genetiğinin değiştirilmesini kabul etmeye doğru sürüklediğini düşünüyorum. | TED | ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية. |
Ancak bu mahkemede ortayan atılan suçlamaların sorumluluğu tarafsız bir bakış açısıyla bu olayların tam ortasına yerleştirilmelidir. | Open Subtitles | لكن بمكان ما في خضم هذه الأحداث.. فإن مسؤولية هذه الجرائم التي عرضناها خلال المحكمة لا بد أن توضع في إطارها الصحيح |
bu olayların birkaçı halka bile açıklanmamıştı. | Open Subtitles | العديد من هذه الحوادث لم يتم الإعلان عنها أبداً. |
bu olayların Chris'in geleceğini mahvetmesine göz yumamazdım. | Open Subtitles | اذا أنت تفهمني لم أستطع أن أترك هذه الحوادث |
Duruşma yaklaşıyor ve bu olayların sonunda ne olacak Allah bilir. | Open Subtitles | جلسة الإستماع إقتربت، و الله وحده يعلم أين سينتهي الوضع برمته. |
Birilerinin neden bu olayların provasını yapması gerektiğini anladım. | Open Subtitles | والآن فهمت لماذا على الشخص أن يكرّر هذه الأحداث |
bu olayların aynı günde ve aynı saatte olmaması... çok yazık. | Open Subtitles | من السيئ ألا تكن هذه الأحداث في نفس اليوم في نفس الوقت |
bu olayların -her ne kadar şu anda dayanılması zor olsa da- | Open Subtitles | أعلم أن هذه الأحداث ـ على الرغم من الصعب تحملها في هذه اللحظة |
bu olayların Salisbury Düzlüğü'nden ve çağlarca durmuş yekpare taşlardan yayılan bilinmeyen bir olgu yüzünden olduğu hakkındaki raporlar halâ onaylanmadı. | Open Subtitles | تظل التقارير غير مؤكدة بأن هذه الأحداث تطلق بظاهرة غير معروفة بطريقة ما إنطلقت من سهول سالزبوري |
Emin değiliz ve bunu duymak zor bir şey olabilir... ama bütün bu olayların tek bir ortak noktası var. | Open Subtitles | نحن لسنا مُتأكدين، وقد يكون من الصعب سماع هذا ولكن جميع هذه الأحداث بينها شئ واحد مُشترك |
bu olayların öncesinde kayboluşlarda artış olduğunu söylediler. | Open Subtitles | قالوا إن هناك إرتفاع في أعداد المفقودين بعد كل واحد من هذه الأحداث |
Bana bu olayların seni nasıl etkilediğini söyle. | Open Subtitles | قل لي، كيف تؤثر هذه الأحداث عليك؟ |
bu olayların sonucu öngörülemiyor. | Open Subtitles | هذه الأحداث لا يمكن التنبؤ بها |
Şimdi 12 Maymun bu olayların her birini gerçekleşmeden önce biliyordu, değil mi? | Open Subtitles | الآن، الإثنا عشر قرد ...كانوا يعرفون بشأن كل هذه الأحداث قبل أن تحدث، صحيح؟ |
bu olayların hepsi iki yıllık. | Open Subtitles | كل هذه الحوادث منذ عامان |
İnsanlar telefonlarını kaldırıp ailelerini arayabilmeli, sevdiklerine mesaj gönderebilmeli, online kitap alabilmeli, trenle seyahat edebilmeli, uçak bileti alabilmeli. Ve tüm bunları yaparken bu olayların bir muhtemelen sizin ülkenizden olaman bir ajana nasıl görüneceğini yıllar boyunca nasıl farklı yorumlanabileceği ve niyenitizin ne olduğu konusunda neler düşünecekleri husunda insanlar endişe duymamalı. | TED | على الأشخاص أن يستطيعوا حمل سماعة الهاتف والإتصال بعائلتهم على الأشخاص أن يستطيعوا إرسال رسائل نصية لأحبائهم على الأشخاص أن يستطيعوا شراء كتاب من على الإنترنت يجب أن يستطيعوا السفر بالقطار و أن يشتروا تذاكر طائرة من دون أن يتسألوا كيف بإمكان هذه الحوادث أن تبدو لأي عميل في الحكومة محتمل ليس عميلاً في حكومتك خلال سنوات من الآن كيف سيتم إساءت تفسيرها و كيف سيفكرون في نواياك وقتها؟ |
Tüm bu olayların büyük ironisi de bu. | Open Subtitles | تلك هي السخرية الإنجيلية في هذا الوضع برمته. |