"bu olayların" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الأحداث
        
    • هذه الحوادث
        
    • الوضع برمته
        
    Şok yavaş yavaş geçecek ama bu olayların doğru sırayla gerçekleştiğini bilerek avunabilirsin. Open Subtitles ستزول الصدمة، لكن يمكنك الشعور بالراحة لمعرفة أن هذه الأحداث تحدث بالترتيب الصحيح،
    Ben hâlâ bu olayların hep birlikte bizi insan genetiğinin değiştirilmesini kabul etmeye doğru sürüklediğini düşünüyorum. TED ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية.
    Ancak bu mahkemede ortayan atılan suçlamaların sorumluluğu tarafsız bir bakış açısıyla bu olayların tam ortasına yerleştirilmelidir. Open Subtitles لكن بمكان ما في خضم هذه الأحداث.. فإن مسؤولية هذه الجرائم التي عرضناها خلال المحكمة لا بد أن توضع في إطارها الصحيح
    bu olayların birkaçı halka bile açıklanmamıştı. Open Subtitles العديد من هذه الحوادث لم يتم الإعلان عنها أبداً.
    bu olayların Chris'in geleceğini mahvetmesine göz yumamazdım. Open Subtitles اذا أنت تفهمني لم أستطع أن أترك هذه الحوادث
    Duruşma yaklaşıyor ve bu olayların sonunda ne olacak Allah bilir. Open Subtitles جلسة الإستماع إقتربت، و الله وحده يعلم أين سينتهي الوضع برمته.
    Birilerinin neden bu olayların provasını yapması gerektiğini anladım. Open Subtitles والآن فهمت لماذا على الشخص أن يكرّر هذه الأحداث
    bu olayların aynı günde ve aynı saatte olmaması... çok yazık. Open Subtitles من السيئ ألا تكن هذه الأحداث في نفس اليوم في نفس الوقت
    bu olayların -her ne kadar şu anda dayanılması zor olsa da- Open Subtitles أعلم أن هذه الأحداث ـ على الرغم من الصعب تحملها في هذه اللحظة
    bu olayların Salisbury Düzlüğü'nden ve çağlarca durmuş yekpare taşlardan yayılan bilinmeyen bir olgu yüzünden olduğu hakkındaki raporlar halâ onaylanmadı. Open Subtitles تظل التقارير غير مؤكدة بأن هذه الأحداث تطلق بظاهرة غير معروفة بطريقة ما إنطلقت من سهول سالزبوري
    Emin değiliz ve bunu duymak zor bir şey olabilir... ama bütün bu olayların tek bir ortak noktası var. Open Subtitles نحن لسنا مُتأكدين، وقد يكون من الصعب سماع هذا ولكن جميع هذه الأحداث بينها شئ واحد مُشترك
    bu olayların öncesinde kayboluşlarda artış olduğunu söylediler. Open Subtitles قالوا إن هناك إرتفاع في أعداد المفقودين بعد كل واحد من هذه الأحداث
    Bana bu olayların seni nasıl etkilediğini söyle. Open Subtitles قل لي، كيف تؤثر هذه الأحداث عليك؟
    bu olayların sonucu öngörülemiyor. Open Subtitles هذه الأحداث لا يمكن التنبؤ بها
    Şimdi 12 Maymun bu olayların her birini gerçekleşmeden önce biliyordu, değil mi? Open Subtitles الآن، الإثنا عشر قرد ...كانوا يعرفون بشأن كل هذه الأحداث قبل أن تحدث، صحيح؟
    bu olayların hepsi iki yıllık. Open Subtitles كل هذه الحوادث منذ عامان
    İnsanlar telefonlarını kaldırıp ailelerini arayabilmeli, sevdiklerine mesaj gönderebilmeli, online kitap alabilmeli, trenle seyahat edebilmeli, uçak bileti alabilmeli. Ve tüm bunları yaparken bu olayların bir muhtemelen sizin ülkenizden olaman bir ajana nasıl görüneceğini yıllar boyunca nasıl farklı yorumlanabileceği ve niyenitizin ne olduğu konusunda neler düşünecekleri husunda insanlar endişe duymamalı. TED على الأشخاص أن يستطيعوا حمل سماعة الهاتف والإتصال بعائلتهم على الأشخاص أن يستطيعوا إرسال رسائل نصية لأحبائهم على الأشخاص أن يستطيعوا شراء كتاب من على الإنترنت يجب أن يستطيعوا السفر بالقطار و أن يشتروا تذاكر طائرة من دون أن يتسألوا كيف بإمكان هذه الحوادث أن تبدو لأي عميل في الحكومة محتمل ليس عميلاً في حكومتك خلال سنوات من الآن كيف سيتم إساءت تفسيرها و كيف سيفكرون في نواياك وقتها؟
    Tüm bu olayların büyük ironisi de bu. Open Subtitles تلك هي السخرية الإنجيلية في هذا الوضع برمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus