"bu programı" - Traduction Turc en Arabe

    • هذا البرنامج
        
    • هذا العرض
        
    • لهذا البرنامج
        
    • أَكْشفَ البرنامجَ
        
    bu programı baslattığımda kurumlar hakkında çok fazla şey bilmiyordum. TED الآن لم أعرف الكثير حول الحكومة حين بدأت هذا البرنامج.
    bu programı One Day at a Time'ım bazı Bölümlerini yayınlamak için bölüyoruz. Open Subtitles والآن نقطع هذا البرنامج لنعرض لكم حلقات من مسلسل ون داي ات اتايم
    bu programı biraz değiştirirseniz, belki bütün bu bilgi işlem kaybolacaktır. Open Subtitles إن غيَّرتَ بِت من هذا البرنامج فربما يختفي هذا العالم برمته
    Beğenmiyorsun. Beğendiğini sanıyorsun ama bu programı beğenmiyorsun. Open Subtitles كلا ، لا أعتقد بأنك تحبيه،و لا تحبين هذا العرض.
    bu programı her izlediğimde dansçıların hepsi prezervatif takıyor. Open Subtitles ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية
    Anlıyorum sen ve bu bayan bu programı ayarladı. Open Subtitles هذا يعنى أنك وسيدتك رتبتما مسبقاً لهذا البرنامج يا له من حب هيا إتصل بأخاك فى المكتب
    Daha da iyisi, eyalet valisi bu programı... gelecek ay İngiltere'de yapılacak Uluslararası Polis Semineri'nde... ilan etmemi istiyor. Open Subtitles وأفضل الكلّ، حاكم الولايةِ يُريدُني أَنْ أَكْشفَ البرنامجَ... في نهايةِ الحلقة الدراسية الشرطبة الدوليةِ... الشهر القادم في إنجلترا.
    Dört yıl önce bu programı başlattığımda, aklımdaki plan mazlumlardan oluşan ve kazanmayı öğrenen bir takım yaratmaktı. TED عندما بدأت هذا البرنامج منذ اربع سنوات مضت كان لدي خطة عامة عن تأسيس فريق من المستضعفين الصغار
    Ölümü, gölgeler için inşa edilen bu programı, kamu spot ışığı içine aldı. TED موتها حوّل هذا البرنامج الخفيّ إلى برنامج عامّ.
    ve böyle açılıyor - sizler şimdi göremiyorsunuz - düğmeye bastığım zaman açılıyor. Bu demek oluyor ki, bu programı çalıştırdığım zaman, TED ويتم تشغيلها -- لا يمكنكم رؤية ذلك ولكنها تعمل حين أضغط على المكبس ما يعنيه هذا هو أنني إذا شغّلت هذا البرنامج
    bu programı devam ettirmek ve bu uygulamayı diğer bütün okullarımıza yaymayı istiyoruz. TED نريد أن نستمر في هذا البرنامج ونمدها لجميع مدارسنا الاخرى
    Fakat ilk başta, eğer daha önce bu programı izlediyseniz...eminim izlediniz... Open Subtitles ولكن اولا, لو كنتم تشاهدون هذا البرنامج,فانا متأكد انكم تعرفون
    bu programı sizlere özel haber vermek için bölüyoruz. Open Subtitles نقاطع هذا البرنامج لنجلب لكم خبراً عاجلاً
    Bazılarınız bu programı cezalarını hafifletebilmek için seçti. Open Subtitles الآن، هناك البعض منكم ممن اختار هذا البرنامج لإمضاء الوقت
    Ya bu programı tamamlayıp 3 yıl boyunca operasyonlarda görev alırsam ne olacak? Open Subtitles ماذا لو نجحت في هذا البرنامج, وكلفت في عمليّة لثلاث سنوات؟ , ماذا حينها؟
    Denetimlerinize rağmen çoğunuz bu programı başarıyla bitiremeyecek. Open Subtitles وبالرغم من خبرتكم, فإن العديد منكم قد لا يتمكنوا من إجتياز هذا البرنامج بنجاح.
    Önümüzdeki yıl bu programı kaldırırlarsa etrafınıza bakacaksınız ve gerçekten bunu çok özleyeceksiniz. Open Subtitles الأول أن أنتهى هذا البرنامج ستنظرون حولكم ولبعضكم البعض وسوف تفتقدونه حقاً
    Çünkü sadece ev hanımları bu programı seyreder. Open Subtitles لأن ربات المنزل فقط من يُشاهدون هذا العرض.
    Dediğin gibi hiçbir aptal bu programı dinlemez. Open Subtitles كما قلت، لا أحد سوى المخبولين من يستمع إلى هذا العرض
    Onun yerine size daha ucuz olan bu programı sunmaktan gurur duyuyoruz Open Subtitles لذلك ربما نذيع هذا العرض الأرخص
    Teşekkür ederim. Umarım tüm üyeleriniz bu programı dinler ve pikniğe katılırlar. Open Subtitles أتمنى أن يستمع جميع الأعضاء لهذا البرنامج وينضمون للرحلة
    Daha da iyisi, eyalet valisi bu programı gelecek ay İngiltere'de yapılacak Uluslararası Polis Semineri'nde ilan etmemi istiyor. Open Subtitles وأفضل الكلّ، حاكم الولايةِ يُريدُني أَنْ أَكْشفَ البرنامجَ... في نهايةِ الحلقة الدراسية الشرطبة الدوليةِ... الشهر القادم في إنجلترا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus