"bu vakada" - Traduction Turc en Arabe

    • في هذه القضية
        
    • في هذه الحالة
        
    • بهذه القضية
        
    • بهذه الحالة
        
    • على هذه القضية
        
    • كان وجوده
        
    Ama bu vakada, beyler üç baş kesme, üç kurbanda da bu parmak kesik. Open Subtitles ولكن في هذه القضية ايها السادة ثلاثة عمليات قطع للرأس ثلاث ضحايا مع الاصبع المصول السبابة
    İki tarafı karşı karşıya gördüğün sürece bu vakada sorunlar yaşarız. Open Subtitles لطالما أنكي تفهمين هذا كنحن ضدهم فسوف يكون لديكي مشاكل في هذه القضية
    Ancak bu vakada sadece bizim için bunu yapacak olan pnömatiklere bel bağlayacağız. Open Subtitles لكن في هذه الحالة فقط سوف نعتمد على الخصائص الميكانيكية لتفعل ذلك لنا
    bu vakada tunaya otomatik açılan uydu arşiv etiketi koyuyoruz. TED في هذه الحالة , ما الذي سنقوم بعمله هو وضع بطاقة قمر صناعي ارشيفي منبثق على سمكة التونة
    Aslında bu vakada senin hakkında da bir şeyler gördüm. Open Subtitles و في الواقع رأيت لكِ رؤية متعلقه بهذه القضية
    bu vakada ölüm sebebi, aşırı cinsel uyarıma bağlı olarak ortaya çıkan aort anevrizması. Open Subtitles بهذه الحالة سبب الوفاة هو تمدد الأوعية الأورطية وفقاً لإثارة جنسية مفرطة
    bu vakada çok çalışan çok iyi adamlarımız var. Open Subtitles انه لدينا بعض الرجال الاكفاء يعملون باخلاص على هذه القضية.
    Ancak bu vakada hastanın hikâyesinin de önemli olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles على أيّ حال , أظن أن تاريخ المريضة الطبي واضح في هذه القضية
    bu vakada garip şeyler olmuş olabilir ama mantığın sesini takip etmenizi öneriyorum. Open Subtitles لقد كانت هناك بعض الامور الغريبة في هذه القضية لكن أحثكم على ألا تتخلوا عن المنطق أثناء بحثنا عن الحقيقة
    Ashley'e bize bu vakada yardım edebileceğini söyledim. Open Subtitles اخبرت اشلي انها قد تكون قادرة على مساعدتنا في هذه القضية
    bu vakada sergilenen yetersizlik seviyesi işte bu kendi başına bir sihir numarası. Open Subtitles مستوى عدم الكفاءة الظاهر في هذه القضية بمثابة أمر سحري بذات نفسه
    bu vakada sergilenen yetersizlik seviyesi işte bu kendi başına bir sihir numarası. Open Subtitles مستوى عدم الكفاءة الظاهر في هذه القضية بمثابة أمر سحري بذات نفسه
    Normalde görgü tanıkları, en az güvendiğimiz kanıttır. Ama bu vakada en çok güvendiğimiz oluyor. Open Subtitles عادةً,شاهد العيان أقل دليل موثوقية لكن في هذه الحالة إنه الأكثر موثوقية
    Ama bu vakada sizin durumunuzda neredeyse bir mucizeye ihtiyaç var. Open Subtitles لكن في هذه الحالة فأنت تحتاج لأكثر من معجزة
    bu vakada, iyi bir anne olduğunu göstermek için. Open Subtitles مقدّمة الرعاية في هذه الحالة تعتبر أم جيدة
    bu vakada, vücut nakledilen saçı reddediyor. Open Subtitles في هذه الحالة, شعرك المزرع هو الذي يرفض جسدك
    Aslında bu vakada senin hakkında da bir şeyler gördüm. Open Subtitles و في الواقع رأيت لكِ رؤية متعلقه بهذه القضية
    Evet, bu vakada kurbanı ve kıyafetlerini temizlemekle alakalı bir şey olabilir. Open Subtitles نعم بهذه القضية قد يعني أي شيء مرتبط بتنظيف الضحايا، من ضمنه غسل أجسادهم أو ملابسهم
    bu vakada sana hocalık yapacak zamanım yok. Open Subtitles لن يكون لدي وقت لأعلمك بهذه الحالة
    bu vakada sadece danışman olacağını anlıyorsun değil mi? Open Subtitles تفهمين انك ستذهبين بصفتك مستشارة على هذه القضية
    Yerel ve uluslararası ekiplerin bu vakada ortak çalışmasını istiyorum. Open Subtitles أحتاج كلا الفريقين المحلي والدولي أن يعملا معاً على هذه القضية.
    bu vakada çok faydası olurdu. Open Subtitles كان وجوده مفيداً جداً في مثل هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus