"buna bağlı" - Traduction Turc en Arabe

    • يعتمد على ذلك
        
    • تعتمد عليه
        
    • تعتمد على هذا
        
    • تتوقف على ذلك
        
    • يعتمد على هذا
        
    • على المحك
        
    • تعتمد على ذلك
        
    • يتوقف على ذلك
        
    • يتوقف على هذا
        
    • يعتمد علي هذا
        
    • مرهون بذلك
        
    • متوقفة على
        
    • عليك بها
        
    • يعتمد عليه
        
    • تتوقف عليه
        
    Size garanti ederim ki Peter orada olacak İşinin geleceği buna bağlı Open Subtitles اؤكد لك ان بيتر سيكون هناك عمله يعتمد على ذلك
    Her şey buna bağlı. Anladın mı? Open Subtitles نحتاج أن تتم هذه المبادلة كل شىء يعتمد على ذلك, مفهوم؟
    - Hayatın buna bağlı olsaydı sinema bile açamazdın. Open Subtitles و أنتِ لا يمكنكِ فتح فيلم إذا كانت حياتك تعتمد عليه
    Bir saat sonra o yemekte olmalıyım. Hayatım buna bağlı. Open Subtitles يجب أن أكون في العشاء خلال سّاعة حياتي كلها تعتمد على هذا
    Hayatın buna bağlı olsaydı iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi düşünürdün? Open Subtitles ويقول ان حياتك تتوقف على ذلك هل سيكون التفكير شيء جيد أو سيئا؟
    Başka alternatif yok, geleceğimiz buna bağlı. Her şey buna bağlı. Open Subtitles ان مستقبلنا يعتمد على هذا كل شئ يعتمد هذا.
    Şunu bilmelisiniz ki Reich'ın bütün geleceği buna bağlı. Open Subtitles كل شيئ يهون عندما يكون مستقبل الرايخ على المحك
    Her detayı mümkün olduğunca yakın benzetmen gerekiyor. Hayatı buna bağlı. Open Subtitles يجب أن تطابقى كل تفصيل بقدر المستطاع حياتها تعتمد على ذلك
    Eyaletin geleceği buna bağlı, Bayan Lane. Open Subtitles إن مستقبل الولاية يعتمد على ذلك آنسة لين
    Senin için bunu kavramak zor olabilir ama, dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. Open Subtitles قد يصعب عليك فهم ذلك لكن مصير العالم قد يعتمد على ذلك
    Bu geceye konsantre olmalıyız. Her şey buna bağlı. Open Subtitles يجب أن نركّز الليلة، كلّ شيء يعتمد على ذلك
    Bana verdiği şeye senin ihtiyacın olduğunu bir kızın hayatının buna bağlı olduğunu söyledi. Open Subtitles . أخبرني بما أعطاني أنك بحاجة إليه حالاً . حياة تلك الفتياة تعتمد عليه
    Bu teslim ettiğin şey yaşamı buna bağlı olan bir kız için çok değerli. Open Subtitles ما توصله هو إلى حدا كبير الأكثر ثمين إلى الفتاة التي حياتها تعتمد عليه
    Kulağa saçma geliyor biliyorum ama hayatları buna bağlı. Open Subtitles أعرف إنّ ذلكَ يبدو سخيفاً ولكنّ حياتهما تعتمد عليه
    Bir saat sonra o yemekte olmalıyım. Hayatım buna bağlı. Open Subtitles يجب أن أكون في العشاء خلال سّاعة حياتي كلها تعتمد على هذا
    Gizli planın bütün detaylarını bilmen gerekiyor, hayatın buna bağlı. Open Subtitles لابد أن تعرفي كل شيء في حجتنا، حياتك تعتمد على هذا
    Lütfen bir şeyler bulduk deyin; çünkü yaşamlarımız buna bağlı. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك توصلت إلى شيء لأن حياتنا تتوقف على ذلك
    Tüm belgeselimiz buna bağlı. Open Subtitles فلمنا الوثائقي برمته يعتمد ، يعتمد على هذا
    İyi çünkü korkarım ki hayatın buna bağlı. Open Subtitles ،جيد، لأن بكل صراحة مركزكِ على المحك هنا
    Kardeşlerim benden iyi bir evlilik yapmamı bekliyorlar, hayatları buna bağlı. Open Subtitles أخواتي في حاجة لي لإجراء زواج ناجح، احتمالاتهم تعتمد على ذلك
    Abartmadan söylüyorum. Dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. Open Subtitles أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Ve lanet olası birkaç cevap bulsan iyi olur çünkü işin buna bağlı. Open Subtitles ومن الأفضل أن يكون لديكِ إجابات أفضل لأن عملك يتوقف على هذا حسناً
    Kapalıyız. Olmaz. Benim geleceğim buna bağlı. Open Subtitles مغلق لمدة يوم لا مستقبلي يعتمد علي هذا
    Dünyanın kaderi buna bağlı. Open Subtitles فمصير العالم مرهون بذلك.
    Askerlerin hayatı buna bağlı. Open Subtitles حياة الرجال متوقفة على المحتويات بداخله
    buna bağlı kalmak benim için mutluluk ötesi olacak. Open Subtitles فسيكون من دواعي سروري أن أتفضّل عليك بها
    İster bilin ister bilmeyin, sizin çocuklarınız ve torunlarınızın da geleceği buna bağlı. TED وإذا كنت تعرف أو لا، ومستقبل أولادك وأولاد أولادك يعتمد عليه أيضًا.
    Üstlenmemiz gereken büyük bir sorumluluk var ve hayatlarımız buna bağlı. Open Subtitles إنه تعهد كبير جدا والذي تتوقف عليه حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus