"burada olurdu" - Traduction Turc en Arabe

    • سيكون هنا
        
    • ليكون هنا
        
    • لكانت هنا
        
    Barney'ye ihtiyacın olduğunu söylesen anında burada olurdu. Open Subtitles لو أنك أخبرتى بارنى انك تحتاجينه كان سيكون هنا فى لمح البصر
    Vaktini boşa harcıyorsun. Gelecek olsaydı burada olurdu. Open Subtitles تهدرى وقتك لو كان سيأتى ، سيكون هنا
    Ona söyleseydim, eminim burada olurdu. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكون هنا لو أخبرته.
    Çünkü sen olmasan o burada olurdu ve annem de hala yanımızda olurdu. Open Subtitles لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا و كانت أمي ستكون في الجوار
    Kocanız bunu önceden bilseydi, belki de hala burada olurdu. Open Subtitles ،لو عرف زوجك كذلك على الأرجح كان ليكون هنا
    eĞER SENİ GERÇEKTEN SEVİYOR OLSAYDI ŞİMDİ burada olurdu Ve güzel çocuklarınız olurdu. Open Subtitles إذا أحبتك هي حقا لكانت هنا الان وأنت لكان عندك أطفال جميلون
    Babam gelebilseydi burada olurdu. Open Subtitles أنا متأكد ان أبي سيكون هنا لو استطاع
    Gelse çoktan burada olurdu zaten, değil mi? Open Subtitles حسناً،إذا كان قادماً سيكون هنا بالفعل،
    Eğer Loomis notları okusaydı burada olurdu. Open Subtitles حسناً، إذا كان (لوميس) قرأ المزكّرات وقال أنّه سيكون هنا
    Şu anda tam burada olurdu. Open Subtitles لكان سيكون هنا الان
    Kral ülkesine değer verseydi burada olurdu, ama burada değil! Open Subtitles لو يهتم الملك بالبلاد فهو سيكون هنا... لكنّهليسكذلك!
    Eğer bir çocuğumuz olsaydı ve hayatta olsaydım Arthur her gün senin için burada olurdu. Open Subtitles لو كان لدينا طفل ولم أكن هنا, (آرثر) سيكون هنا لأجلك كل يوم.
    Bu size fazla, eğer Gerard sizin yanınızda olsaydı burada olurdu. Open Subtitles هذا جيد جدا لأجلك اذا كان لديك (جيرارد) حقا لكان سيكون هنا الآن
    Eğer onu dinleseydim şimdi burada olurdu. Open Subtitles كان ليكون هنا الآن لو أني أصغيت إليه.
    Çünkü şimdi burada olurdu. Open Subtitles لأنه كان ليكون هنا الآن.
    - Gelebilse burada olurdu. Open Subtitles كيف حال (جيمي) ؟ كان ليكون هنا لو إستطاع
    - Hayır, demek istediğim- - Lance benim için burada olurdu. Open Subtitles 268)} ...كلا، قصدتُ فقط - .كان (لانس) ليكون هنا من أجلي -
    Eğer Fion benimle olsaydı, hâlâ burada olurdu çoban. Open Subtitles لو فيون كانت لي لكانت هنا الان ايها الراعي
    Ölmüş olmalı Yoksa burada olurdu. Open Subtitles يبدو انها ماتت, و الا لكانت هنا
    Geri dönecek olsaydı, şimdiye dek burada olurdu. Open Subtitles لو كانت ستعود إلى المنزل لكانت هنا الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus