"buraya geldiğimizden" - Traduction Turc en Arabe

    • وصلنا إلى هنا
        
    • أتينا إلى هنا
        
    • وصولنا إلى هنا
        
    • أتينا هنا
        
    • جئنا هنا
        
    • وصلنا هنا
        
    • وصولنا هنا
        
    • جئنا إلى هنا
        
    • وصلنا الى هنا
        
    • وصولنا الى هنا
        
    • أصبحنَا هنا
        
    • ان كنت هنا
        
    Buraya geldiğimizden beri o platformdalar. Open Subtitles لقد كانوا على هذه المنصة منذ أن وصلنا إلى هنا
    Buraya geldiğimizden haberi yağıyor. Open Subtitles إنها تُمطر مثل الجحيم منذ أن أتينا إلى هنا
    - Biliyorsun,Buraya geldiğimizden beri banyo yapmadım. - Tamamen pis kokuyorum. Open Subtitles لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل
    Tabii ki iyi olucak.Buraya geldiğimizden beri bunun üzerinde çalışıyoruz. Buna kader denir! Open Subtitles بالطبع، يجب أن يكون كذلك لأن هذا ما نريده منذ أن أتينا هنا.
    Buraya geldiğimizden beri hiçbirşey düzgün gitmedi! Open Subtitles هذا هو ما يفعله الجميع منذ جئنا هنا الشجار
    Buraya geldiğimizden beri Hector radyoyu tamir etmeye çalışıyor. Open Subtitles حاول هكتور ان يصلح ذلك الراديو منذ ان وصلنا هنا.
    Buraya geldiğimizden beri birbirinizin üstündesiniz. Open Subtitles فأنتم شديدو الالتصاق ببعضكما البعض لاسيما منذ وصولنا هنا.
    Buraya geldiğimizden beri, sana benzer şekilde davrandım. Open Subtitles وأنا أعاملك بهذا الإعتبار منذ جئنا إلى هنا.
    Buraya geldiğimizden beri her şey tuhaf bir hal aldı. Open Subtitles لم أشعر باى شئ خير منذ او وصلنا إلى هنا
    Saydığım kadarıyla Buraya geldiğimizden beri reddettiğin ikinci iyi iş. Open Subtitles وفقاً لحساباتي،هذه الوظيفة الجيدة الثانية التي ترفضها منذ وصلنا إلى هنا
    Buraya geldiğimizden beri bizi izliyor. Open Subtitles إنه يراقبنا منذ أن وصلنا إلى هنا
    Buraya geldiğimizden beri çocuklar kaçtı. Open Subtitles الفتى المسكين لديه إسهال منذ أن أتينا إلى هنا
    Çünkü Buraya geldiğimizden bu yana, birazcık psikolojin bozulmuştu. Open Subtitles لأنه منذ أن أتينا إلى هنا وأنت تبدو مكتئبًا بعض الشيء
    Buraya geldiğimizden bu yana beş santim uzamışsın. Open Subtitles -سـأحاول . طال شعركِ بوصتين منذ أن أتينا إلى هنا.
    Demek istediğim, Buraya geldiğimizden beri canımızı okuyor. Open Subtitles أعني، لم نحقق سوى الهزائم مند وصولنا إلى هنا
    Evet, şimdiye kadar duyduğum en korkunç hikayelerden birkaç tane. Ayrıca, sana söyleyeyim, gözüm, sağ alt ranzadaki kızın üzerinde. Buraya geldiğimizden beri sessiz duruyor. Open Subtitles أجل ، بعض من أكثر القصص المروّعة التي سمعت بها لكنّي أراقب تلك الفتاة في السرير السفلي على اليمين أصبحت مُتوترة منذ وصولنا إلى هنا.
    Bu çok saçma. Buraya geldiğimizden beri senin tehlikeli bir şey yaptığını hiç görmedim. Open Subtitles هذا مضحك لم أراك تفعل شيء خطر منذ أتينا هنا
    Tabii ki iyi olucak.Buraya geldiğimizden beri bunun üzerinde çalışıyoruz. Open Subtitles بالطبع، يجب أن يكون كذلك لأن هذا ما نريده منذ أن أتينا هنا.
    Umarım annem iyidir. Buraya geldiğimizden beri uyuyor. Open Subtitles أتمنى أن تكون أمي بخير فهي نائمة منذ أن جئنا هنا
    Buraya geldiğimizden beri kılını kıpırdatmadın. Open Subtitles انا لم ارك مفيدا في شيء منذ جئنا هنا
    Buraya geldiğimizden beri başımıza gelenlere baksana. Open Subtitles حسنا ، كل ما نقوم والناجحة منذ وصلنا هنا.
    Ama Buraya geldiğimizden beri içki içmedim. Open Subtitles ولكن لم اتناول قطرة لأشربها منذ وصلنا هنا.
    Buraya geldiğimizden beri bize yalan söylüyorsun. Open Subtitles لقد كنت تكذب علينا منذ وصولنا هنا
    Buraya geldiğimizden beri gidip gelip duruyor. Open Subtitles إنها تنتطلق ذهابا وإيابا منذ أن جئنا إلى هنا
    Çok normal davranıyor Buraya geldiğimizden beri çok soğuk. Open Subtitles انها تتصرف بطريقة عادية جدا و تقريبا باردة منذ ان وصلنا الى هنا
    Ne kadar şeytani! Buraya geldiğimizden beri peşine düşmüştün. Open Subtitles او بوكي , كنت تريد الوصول الى شئ ما منذ وصولنا الى هنا
    Buraya geldiğimizden beri hiç hapşırmadın. Open Subtitles أنت مَا عَطستَ مطلقاً منذ أن أصبحنَا هنا.
    Buraya geldiğimizden beri sen biraz... Open Subtitles حسنا , كما تعلم منذ ان كنت هنا , ... لقد كنت قليلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus