"Yas tutulan bir dönemde sevdiğin kişiyi tüm kalbinle düşünmektir. | Open Subtitles | إنها الفترة التي يتم تكريسها للأحزان وتذكر أعزائنا الذين نحبهم |
O dönemde Özel Kuvvetler'in radarına takılan tüm kokain satıcılarının listesine ihtiyacımız var. | Open Subtitles | نَحتاج قائمة بكُلّ تُجّار الكوكايين الذين كانوا على رادار قوة العمل تلك الفترة |
Bu dönemde yaptığımız Amerikalı bebekleri Çince'ye maruz bırakmaktı. | TED | وما قمنا بعمله خلال تلك الفترة هي عرض الأطفال الأمريكين للغة الماندرين. |
Şimdi düşünürseniz, GPS ve radar dan önceki dönemde bu gerçekten zor bir problem. | TED | والآن إن فكرتم بها ففي عصر ما قبل الجي بي إس كانت تلك معضلة كبيرة |
Katrina sonrası dönemde halen birçok benzer noktamız var. | TED | في عصر ما قبل كاترينا، كان لا يزال هناك الكثير من الأشياء المشتركة |
O dönemde her ikimiz de fena halde hamileydik ve ne kadar korktuğunu düşünerek onun için yüreğim sızlamıştı. | TED | لقد كنا في ذلك الوقت في فترة حملنا وقد انقبض صدري من اجلها تصوروا مدى الخوف الذي اعتراها حينها |
Ama aslında Uganda'da o dönemde başka birşey daha oldu. | TED | ولكن في الواقع حدث أمرٌ ما في أوغندا في هذه الفترة |
Bu dönemde, piyasada pek çok çılgın şeyler gördüm ve bu manyaklıkların ticaretini yaptım. | TED | وخلال هذه الفترة شهدت اشياء جنونية في سوق العمل. وقمت بعمليات تجارية بهوس. |
O dönemde hamile olan kadınlar vardı. | TED | وكانت هناك أمهات حوامل خلال تلك الفترة. |
Aynı dönemde, babam ve erkek kardeşimi kanserden kaybetmiştim ve hastalık konusunda muhtemelen fazla hassas davranıyordum. | TED | و في نفس تلك الفترة والدي و أخي توفيا بالسرطان و لقد كنت تقريباً أعاني من فرط القلق بسب هذا المرض |
Şimdi bakteri mühendisliğinden doku mühendisliğine geçerken bu dönemde neler olduğunu sizlere göstermeme izin verin | TED | ولكن الأن بالتحرك من هندسة البكتيريا إلى هندسة النسج , دعونى أريكم ماذا يحدث فى تلك الفترة الزمنية |
Peki aynı dönemde, cesur şövalyelerin korkudan bayıldığını? | TED | أو أن الرجال الشجعان أو الفرسان في نفس الفترة كانوا كثيرًا ما يفقدون الوعي من شدة الفزع؟ |
Her şeyin köklerini o dönemde görüyoruz. | TED | كل شيء نحن عليه الآن نابع من هذه الفترة |
Yüzyıllardır insanlar, çoğu başarısız olan nakil deneyleri yapsalar da, Halsted'in yaşadığı dönemde kan grupları keşfedilmemişti. | TED | لم تكن فصائل الدم مكتشفة في عصر هلستد بعد، إلّا أنّ الناس جرّبوا عملية نقل الدم لعدة قرون بفشل ذريع في معظم الحالات. |
Kayda değer bir dönemde yaşıyoruz, genom bilimi çağı. | TED | نحن نعيش في عصر إستثنائي، عصر علوم الجينوم. |
Artık kimsenin mucizelere inanmadığı bir dönemde, her gün mucizelerle karşılaştığımı farkettim. | Open Subtitles | و أدركت فى عصر لم يعد يصدق أحد فيه المعجزات أني كنت أشهد معجزة فى كل يوم. |
Düşmanlarım hakkında çok az şey bildiğim dönemde ölüm listemin ilk sırasında bulunan O-Ren Ishii, bulması en kolay olanıydı. | Open Subtitles | فى هذا الوقت و بينما كنت أعلم القليل عن أعدائى أول اسم على قائمة الموت أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها |
Size okulunuzun bu dönemde herhangi bir özel durumu tanımadığını hatırlatma zamanı. | Open Subtitles | وقتي لأذكركم أن مدرستكم لا تخصص مناسبة معينة لهذا الوقت من العام |
Mohavk ve favorilerimin olduğu dönemde yanımda olmadığın için mutluyum. | Open Subtitles | فقط كوني مسرورة بانك لم تكوني هناك بمرحلة قطع الضأن |
Buraya gel, karta bak. Bu dönemde 15 altın yıldızım var. | Open Subtitles | تعالي هنا، أنظري الى هذا المُخطط ، حصلت على 15 نجمة ذهبية في هذا الفصل الدراسي |
Ve kıtamızda artan bir güvenin, hızlı bir değişimin olduğu bir dönemde yaşadığının farkında olmalıydı. | TED | ولا بد أنه كان يدرك أنه كان يعيش خلال فترة التغير السريع، والثقة المتنامية في قارتنا. |
Mesajlaşılan ve twit atılan bu çılgın dönemde bile, hikâyelerimiz fiziksel mekânda yaşanıyor. | TED | وقصصنا التي تحدث فيه، حتى في هذا العصر المجنون من الرسائل النصية والتغريدات، تحدث في الفضاء المادي. |
Uzun dönemde bizi uçurmak mı istiyorsun? | Open Subtitles | هل تريد أن تهب كل شيء بتسديدة بعيدة؟ |